第十七章(1 / 4)

離開納斯莊園後,波洛去了附近的一個村子,經過打聽,他找到了塔克一家居住的房子。波洛敲了敲門,屋裡塔克太太說話聲音很大,蓋過了敲門聲,所以一時沒有回應。

“吉姆·塔克,你成天腦子在想些什麼,穿著髒靴子就往我的油漆地板上踩!我不是說了一次兩次了吧,還要我說幾千次啊!我擦了整整一個上午,現在你看看都弄成什麼樣子了!”

塔克先生微弱地咕噥了兩聲,純屬安撫性質。

“你的記性怎麼這麼差,整天只想著用收音機聽體育新聞。再說,脫個靴子能花你幾分鐘啊。還有你,蓋瑞,管好你的棒棒糖,不要用黏黏糊糊的手來碰我的銀茶壺。瑪麗琳,有人敲門,去看看是誰。”

門小心翼翼地開啟了,一個十一二歲的孩子探出頭來,怯懦地盯著波洛看。她嘴裡含著棒棒糖,一邊腮幫子鼓鼓的。胖嘟嘟的,長著一雙藍色的小眼睛,像只小貓兒一樣可愛。

“媽媽,是位先生。”她喊道。

塔克太太走到門前,臉色有些泛紅,臉頰上面還沾著一小撮頭髮。

“什麼事兒?”她聲音很刺耳。“我們不需要……”她停頓了一下,臉上露出似曾相識的神色,“我想想看,呃,我那天是不是見你和警察在一起?”

“唉,夫人,不好意思,讓你想起了那段不愉快的記憶。”波洛說著,毫不猶豫地跨進了門檻。

塔克太太頓時不悅地瞥了一眼波洛的雙腳,但波洛穿著黑漆皮鞋,只在大路上走過,所以沒往塔克太太擦得鋥亮的油漆地板上掉一丁點兒泥土。

“先生,趕快進來吧。”她說著,退到一側,推開了右手房間的一扇門。

波洛被領進了一間可以說是極其整潔的小客廳。屋裡有股傢俱拋光劑的味道,客廳裡有一套黑色櫟木雕花的傢俱,一張圓桌,兩盆天竺葵,一座精緻的銅製爐圍,還有各式瓷器飾品。

“先生,請坐。我不記得該怎麼稱呼你。不過,我確實沒聽到過你的名字。”

“我叫赫爾克里·波洛,”波洛即刻回答道,“我再次來到這一帶,一是向你表示哀悼,二是向你打聽案情調查是否有了進展。我相信殺害你女兒的兇手已經找到了。”

“連兇手的影子都沒見過,”塔克太太的話裡帶著些怨恨,“真是可恥。要我說,這種事發生在我們這種人家,警察才不想費事兒去管呢。警察頂什麼用?如果他們都像鮑勃·霍斯金斯一樣,我想全國不到處都是犯罪的才怪呢,像霍斯金斯,只會照看公家停放的車輛。”

這時,塔克先生脫掉了靴子,只穿著襪子走到門口。他是個大塊頭,紅著臉,表情很溫和。

“警察沒毛病,”他的嗓音聽起來有點兒沙啞,“警察也是人,也有難處。要找到這些殺人狂,哪有那麼容易。他們看起來和你我沒什麼兩樣,你明白我什麼意思吧。”

在塔克先生身後,站著給波洛開門的那個小女孩兒,另一個估摸著有八歲的小男孩兒在小女孩兒身後探頭張望。兩個人都懷著強烈的好奇心盯著波洛看。

“我想,這是你的小女兒吧。”波洛說。

“這個是瑪麗琳,”塔克太太說,“這個是蓋瑞。蓋瑞,聽話,過來向叔叔問好。”

蓋瑞往後躲了一下。

“他呀,可害羞了。”媽媽說。

“先生,我想你肯定是個好人,”塔克先生說,“還特意過來詢問瑪琳的情況。唉,這件事的確很不幸。”

“我剛剛拜訪了弗里亞特太太,”波洛說,“發生這樣的事,她心裡很難過。”

“事情發生之後,她的身體越來越差,”塔克太太說,“她上了年紀,在自己的院子裡發生這樣的事,對她是個不小的打擊。”

波洛再次注意到,人們下意識地認為弗里亞特太太才是納斯莊園的主人。

“她覺得自己應對這件事負點兒什麼責任,”塔克先生說,“其實,這件事與她毫無關係。”

“究竟是誰提出讓瑪琳扮演受害者的?”波洛問道。

“倫敦來的那位寫書的女士。”塔克太太回答道。

波洛溫和地說:

“但她對這裡不熟悉,她連瑪琳是誰都不知道。”

“是馬斯特頓太太把那些女孩兒召集到了一起,”塔克太太說,“我想是馬斯特頓太太讓瑪琳扮演受害者的。不過,我得說,瑪琳對這個主意還挺高興。”

波洛感到,自己再次碰到了無法逾越的障礙。但他現在已經完全意識到奧利弗夫人最初請他來的時候是怎麼想的了。有人一直在進行暗箱操作,透過其他大家認識的人來達到自己的目的。奧利弗夫人,還有馬斯特頓太太,她們都只不過是幌子罷了。他說:

“我一直有個疑問,夫人,瑪琳是不是以前就認識這個……呃……殺人狂。”

“她不會和那種人接觸的。”塔克太太的話裡透著正直。

“哦,”波洛說,“但正如你丈夫所說,這些殺人狂又沒把‘殺人狂’三個字寫在臉上。他們看起來就像……呃……與你我沒什麼兩樣。有人可能在遊園會上,甚至在那之前,就和瑪琳聊過天,彬彬有禮地和她交朋友。也許還會送她禮物。”

“哦,先生,不會的,根本不會發生這種事。陌生人送的禮物瑪琳是不會收的。我對她的教育很全面。”

“但她可能當時沒看出有什麼壞處,”波洛堅持說,“說不定給她東西的是某位善良的女士。”

“你是說,像租住在磨坊茅廬裡的萊格夫人這樣的年輕人?

“是的,”波洛說,“就像那樣的人。”

“給過瑪琳一支口紅,這事還真有,”塔克太太說,“我當時氣壞了。我說,瑪琳,不許你把這玩意兒往嘴上抹,看你爸怎麼說你。她得意揚揚地說,是住在磨坊茅廬裡的那位女士給的。她說這支口紅很適合她。我跟她說,不要信那些倫敦女士的話。在臉上擦脂抹粉,把睫毛弄黑,她們怎麼做都可以。但是,你是一個正派的女孩子,得用水和肥皂洗臉,等你長大了再說別的。”

“但我想,她未必會聽你的話。”波洛笑著說。

“我一向說話算數。”塔克太太說。

胖乎乎的瑪麗琳突然咯咯地大笑起來。波洛敏銳地瞥了她一眼。

“萊格夫人是不是還送瑪琳別的東西了?”

“她還送了一條圍巾什麼的——瑪琳再也用不上了。樣子好看,但質地不行,我一眼就看出來了。”塔克夫人點了點頭說,“我小時候也在納斯莊園幹過活,那個年代的女士們都穿戴這種東西,顏色並不鮮豔,都是尼龍和人造絲做的,當然也有真正的好絲綢。哎呀,有一些塔夫綢裙子非常耐穿。”

“女孩子們都喜歡鮮豔一些的,”塔克先生寬容地說,“穿幾件顏色鮮豔的衣服,我倒不介意,但抹口紅我可看不慣。”

“我可能對她有點兒苛刻,”塔克太太說著,眼睛馬上模糊起來,“而且她死得那麼慘。真希望當時對她沒那麼刻薄。唉,最近好像不是麻煩事,就是一個個的葬禮。俗話說,禍不單行,還真是這麼回事。”

“還有其他親人去世?”波洛禮貌地問道。

“我妻子她父親,”塔克先生說道,“他深夜從‘三隻犬’酒館回來,乘渡船到碼頭上岸的時候,一腳踩空了,掉進了河裡。按理說這麼一大把年紀,應該好好在家裡待著。但這些老傢伙,你還真拿他們沒辦法。他呀,總是在碼頭閒逛。”

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.lwxszw.com All Rights Reserved