第一四二章 第三屆論壇(1 / 2)

春節的這幾天,反而是周南難得清閒的幾天。經濟論壇舉辦在即,人人都知道周南很忙,也沒有誰這個時候來騷擾他。

但是他把行政都交給了組委會和恩特勒布赫他們處理,根本沒有太多需要他費心的地方。

從第二屆經濟論壇開始,瑞士政府就已經開始官方支援論壇的舉行,今年更是派出了一個團隊和批覆了一筆不菲的資金來舉辦論壇。

瑞士政府贊助的資金給會議中心增加了一整套同聲傳譯裝置,每個座位都配備了一個耳機,並且有英語,德語,西班牙語,法語,俄語,中文六種語言同步翻譯。

同聲傳譯控制室裡,一共配備了十八位翻譯,這些翻譯都是聯合國支援的優秀翻譯人員,沒有他們的幫助,光是靠組委會的力量,想要找到這樣優秀的翻譯人才,還有些困難。

因為同步傳譯的翻譯不僅需要有非常深厚的翻譯水平,還需要對各種語言的生僻哲學單詞,經濟用語都有很強的掌握能力,一般的翻譯都達不到這樣的水平。

瑞士政府也看到了世界經濟論壇的活力是來自於周南利用民間宣傳得到的。如果用國家力量來舉辦,雖然會更加給力,但是卻會造成論壇的變質,所以還有意剝離政府層面的影響力。

一家由專家學者組織的論壇,比一家政府組織的論壇,更能得到世界範圍內的承認。

特別是今年的論壇主題是《民族獨立和世界展》,這個主題由民間來討論,能被廣泛接受。但是換成政府起這樣的論壇,就有干涉內政的嫌疑了。

春節的這幾天,周南也靜下心來,將自己已經寫好的《人類社會》的大綱和原稿重新審閱了一遍,想讓自己重新熟悉這個節奏。

二月忙完之後,從三月開始,他就準備閉門謝客。爭取用半年的時間,將這本書剩下的三分之二完稿。

迄今為止,周南現在已經出了三本書,《世界通史》是以老斯的《全球通史》為主體,加上了大約三分之一自己的內容。

《人道主義》這本書,有三分之二的內容是周南自己寫出來的,或者說整理出來的。

《安妮日記》的小說則完全是他的遊戲之作,因為這本書在原本的世界根本沒有。

他現在講課的《政治經濟學》則是他綜合了許多大家的理念和理論,編纂出來的教材。這些內容還沒有完全整理好,等出書的時候,最少也有一半的內容是屬於他自己的。

而他現在寫的《人類社會》,裡面的內容也幾乎全部是屬於他自己的,只是架構和研究方向,採取了《槍炮、病菌和鋼鐵》這本書的架構。

斯托克霍姆給他提供的世界物種變遷,穆勒提供的病菌歷史,加上他的助理們蒐集的近兩百年的科技騰飛例項。

他用這些完整詳實的內容,寫出生物物種對人類社會的巨大影響。

這可以說是一本新書,也是一本屬於他自己的書。

雖然說竊書不算偷,但是周南好歹還是有一點道德底線的人,他不是那種能心安理得將其他人的作品據為己有的人。

加上了自己的理念和知識總結,才是屬於自己的書。

看到周南這麼勤奮,奧黛麗和瑪麗塔也受到了一些觸動。她們一幫女孩子也不光想著玩了,在家庭教師的安排下,每天也會進行兩三個小時的學習。

周南興起之下,也給她們充當了一回哲學老師,每天給她們講一個小時的課,權當是自己的休息時間。

給她們上課,完全不必講太深奧的理論知識,只需要給她們講一些充滿哲理的小故事,寓教於樂就足夠了。

英國的教育和法國不同,法國是沒有語文課的,他們的語文,其實就是哲學課和文學課。

英國的課程要廣泛多了,周南看了一下她們的教材,所有的故事、童話、傳記、詩歌、旅遊、歷險、歷史、自然、科學綜合在一起,變成了她們的語文課。

但是這些內容雖然廣泛,卻很少,所以他們的學生有充足的時間去學習第二語言。

一幫女學生一開始對周南這個老師可沒有半點尊敬,上課的時候調皮不已,甚至還故意調戲周南這個老師。

可是周南一般很少回應她們的調戲,而是像朋友聊天一樣,把一些常識透過故事講給她們聽。

周南也是在她們身上試驗,他馬上就要到盧塞恩大學繼續下學期的課程了,他準備將枯燥的政治經濟學,也透過具體事例分析來傳播,增加學生們的興趣。

上半個學期,他的課程影響雖然大,但是更重視他的課程是那些政府官員們,媒體記者們,偏偏大學生們,很多時候聽不懂。

導致這些學生們聽完了周南的課,往往還要看了報紙上的分析,才能明白周南真正想要表達的意思。

周南想要擴大自己的學術影響力,可不能跟湯因比和羅素他們學,他們的表達往往晦澀難懂,而周南的目的是想把晦澀難懂的內容,用一種通俗易懂的方式傳播開。

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.lwxszw.com All Rights Reserved