一月十六日夜 第一幕(1 / 11)

小說:一月十六日夜 作者:安·蘭德

舞臺佈置成一個紐約法庭。法庭面對觀眾,因此觀眾相當於坐在真實法庭中的旁聽席。舞臺後部中央的高臺上是大法官的辦公桌,桌子後面是通往法官議事室的門,門的左邊是面向觀眾的證人席,它的後面則是通向陪審室的門。大法官辦公桌前是法庭書記官的辦公桌;右面是——法庭辦事員的辦公桌。它的後面有一扇供證人進入法庭的門。舞臺前方的右側是被告及其律師的桌子;左側是原告的桌子。靠牆的左面是陪審團成員的十二個座位。再向臺前則有一扇供旁聽者進場的門。對面牆邊的右側是供旁聽者的座位。舞臺上分別有幾級臺階通向左右通道。大幕拉開時,法庭已經準備好開庭,但大法官仍未出現。原告與被告在各自的桌前做好了準備。

公訴人弗林特是一個身材肥胖的中年男子。他的溫文爾雅,就如同家庭中受人尊敬的父親,可是他的性格卻有典當商的精明和銳利。被告律師史蒂文斯個子高挑,鬢髮灰白,顯示出久經世故的人固有的整潔、詭辯和高雅。他正看著他的委託人,可他的委託人沒對他有半點注意。那位委託人坐在被告席的桌前平靜地,幾乎是自傲地,仔細觀察著觀眾。委託人,即被告凱倫·安德列有二十八歲,旁人對她的第一印象是想要對付得了她,得要一個動物馴養師,而不是一個律師。在她的神色中,沒有任何情感,也沒有任何反抗;那是一種難以捉摸的、無動於衷的平靜。但是,從她身軀苗條的傲然不動當中,從她頭顱高昂的頤指氣使當中,從她頭髮蓬亂的桀驁不馴當中,人們依舊感覺到一種令人窒息的活力,一種原欲的烈火,一種未被馴化的力量。她的著裝因為簡潔考究,因而引人注目;觀眾可以注意到,著裝體現出的不是屬於注重穿著的女人的高雅氣質,而是低調的奢華;或者倒不如說她可以在不經意間,把襤褸的衣衫都變得優雅動人。

大幕拉開時觀眾席的燈光不要熄滅。

法警:全體注意!

(全體起立,大法官海斯進入法庭,法警擊槌)

紐約州第十一高階法庭。尊敬的大法官威廉·海斯主持。

(法官就座,法警擊槌,所有人坐下)

大法官海斯:紐約州人民訴凱倫·安德列。

弗林特:準備就緒,法官大人。

史蒂文斯:準備就緒,法官大人。

大法官海斯:書記官,請選出陪審團。

(書記官手裡拿著一張表格踏上舞臺,站在幕布前,向觀眾們講話)

書記官:女士們、先生們,你們將有可能成為這宗案子的陪審員。你們當中的十二位將被挑出來執行這項使命。如果您被選中,勞駕您到這裡來就座,並聽取大法官海斯對你們的指示。

(他念了十二個名字。陪審員在各自的位置就座。如果有人不願擔任陪審員,或者缺席,書記官就再叫一些名字。陪審員就座之後,觀眾席上的燈光熄滅。大法官海斯向全體陪審員講話)

大法官海斯:女士們,先生們,你們是這起訴訟的陪審員。庭審全部結束後,你們會回到陪審室,基於你們自己的判斷進行投票。每天庭審結束後,會有法警護送你們到陪審室,在此之前你們不能離開座位。我要求你們認真傾聽證詞,以你們最佳的能力和最公正的品德進行判決。你們有權決定被告的罪名是否成立,她的命運掌握在你們手中……公訴人可以開始陳述。

(公訴人弗林特站起來,向陪審席發言)

弗林特:法官大人!陪審團的女士們,先生們!一月十六日,將近午夜的時候,當百老匯的燈光照耀在歡鬧的人群之上,它所造就的電氣的黎明熠熠生輝。這時,一具男人的身體從空中疾速跌落,重重撞擊在福克納大廈腳下的地面上——摔得面目全非。那具身體曾經是瑞典大名鼎鼎的財閥——比約恩·福克納。他從他位於五十層的豪華頂樓公寓上摔了下來。我們被告知,是自殺。這是一個不願屈膝於將臨之毀滅的偉人。他一定覺得從摩天大樓的屋頂墜落,比從他那搖搖欲墜的金融獨裁者的寶座上滑落下來要更快、更輕鬆。僅僅在幾個月以前,在世界上每宗巨大的黃金交易背後,都矗立著這位名人:年紀輕輕、高高的個子、掛著高傲的笑容。他的一隻手的掌心,把握著若干王國,翻手為雲,覆手為雨——另一隻手則緊握著皮鞭。如果把世界比作生命,黃金是血液,那麼比約恩·福克納則可謂世界的心臟,掌握著世界所有暗藏著的動脈,調節著它的每一次收縮和舒張、每一下脈搏。女士們,先生們,我們的世界剛剛犯了心臟病。就像其他的心臟病突發一樣,事情來得相當突然,在這之前,沒人懷疑過福克納公司的基座上竟橫著一個碩大無朋的金融騙局。他去世僅僅幾天,地球就由於他所轄生意的崩潰而震顫;當那顆巨大的心臟停止跳動的一刻,數以千計的投資者都因為心臟病突發導致的癱瘓而遭受打擊。比約恩·福克納面對這個世界有過艱難的掙扎,但是他內心的掙扎卻更加痛苦。我們的庭審正是要揭開這段掙扎的神秘面紗。兩個女人統治了他的生命——還有死亡。這裡就有其中之一,女士們,先生們。

(指向凱倫)

凱倫·安德列,福克納精明強幹的秘書和臭名昭著的情婦。六個月前,福克納來到美國申請貸款,以期拯救他的財富,命運卻給予了他一種拯救他心靈的方式——一個可愛的姑娘,大慈善家約翰·格雷漢姆·懷特菲爾德唯一的女兒,南茜·李·福克納。她現在是福克納先生的遺孀。福克納認為,他年輕新娘的可愛和善良能夠救他於水火。最好的證明就是他在新婚兩週之後就辭退了他的秘書——凱倫·安德列。他與她從此一刀兩斷。但是,女士們,先生們,一個人要想跟一個像凱倫·安德列這樣的女人一刀兩斷可並不容易。我們可以想象,在她的心中悶燒著怎樣的憎恨與仇念;這一切在一月十六日的晚上冒出了火焰。比約恩·福克納不是自殺。他死於謀殺,死於那雙精巧能幹的手。這雙手今天就在你們面前。

(他指向凱倫)

這雙手幫助比約恩·福克納登上了世界的頂端;這雙手也從高處把他重重擲下,摔落在和這女人的心靈一樣冰冷的人行道上。女士們,先生們,我們即將證明這一切。

(弗林特停了一下,然後開始傳喚證人)

我們的第一位證人是柯克蘭醫生。

書記官:柯克蘭醫生!

(柯克蘭醫生年邁、溫和,表情無動於衷,他走向證人席)

你莊嚴宣誓說出真相,一切真相,除了真相之外別無其他嗎?上帝保佑你。

柯克蘭:我宣誓。

弗林特:請說出你的姓名。

柯克蘭:托馬斯·柯克蘭。

弗林特:你從事什麼職業?

柯克蘭:我是本地的驗屍官。

弗林特:你在一月十六號的晚上因你的職責被叫去做了什麼?

柯克蘭:我被叫去查驗比約恩·福克納的屍體。

弗林特:你都發現了什麼?

柯克蘭:一具被毀得面目全非的屍體。

弗林特:你判斷的死因是什麼?

柯克蘭:從高處墜落。

弗林特:你驗屍時,福克納已死去多長時間了?

柯克蘭:我在墜樓事件發生之後半個小時到達現場。

弗林特:從屍體的情況來判斷,你能夠確切說出他死去多長時間了嗎?

柯克蘭:我不能。由於天氣寒冷,血液會迅速凝結,幾個小時的區別沒法覺察。

弗林特:因此,福克納死亡的時間早於半小時前也是有可能的嗎?

柯克蘭:是有可能的。

弗林特:他的死可能由於非墜落的原因導致嗎?

柯克蘭:我沒有找到任何證據。

弗林特:比如他的顱骨是否在墜落前就破碎了呢?你根據屍檢能夠找到答案嗎?

柯克蘭:不能。鑑於屍體的情況,不可能做出任何判斷。

弗林特:發問完畢,柯克蘭醫生。

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.lwxszw.com All Rights Reserved