第747章 全新面貌(1 / 2)

後面,羅南作為製片人,也加入到了馬丁-斯科塞斯、湯姆-克魯斯、威爾-史密斯和安德魯-劉等人的討論中。

此外,還有負責改編成美版劇本的兩位編劇參與。

這種定製專案,編劇基本沒有話語權,特別是面對會議室內這樣一群人時。

從港城到波士頓,影片的主線和框架沒有變,但故事背景與人物設定全都變得很徹底。

沒有風花雪月般的浪漫,只有面對命運的殘酷!

簡單點來說,當命運或者其他人狠狠糙過來的時候,回應的不是詩情畫意,而是狠狠的草回去!

因此,劇本中以F開頭的那個詞,出現了過3oo次!

這個專案,在好萊塢拍攝成電影,必然會以符合北美市場審美的全新面貌出現。

羅南看著會議室的幾個人,目光最後落在馬丁-斯科塞斯身上,說道“這不是一次簡單的翻拍,而是全新的創作,沙海娛樂拍攝製作的一個美國的黑幫故事!”

馬丁-斯科塞斯微微點頭,這段時間他已經看了《無間道》三部曲,雖然第三部有些拖累了整個系列的質量,但第一部和第二部拍的確實非常出色。

安德魯-劉問道“能不能儘量保持原作的特色?”

這裡面,最不甘心的人就是他,以白菜價賣掉了系列的北美版權和翻拍版權。

尤其後者,簡直就是豪華禮包大贈送。

但他尊重合同,好萊塢翻拍他的片子,也是一種榮耀,不甘之餘也有慶幸。

“我為這個偉大的故事著迷。”馬丁-斯科塞斯很尊重原作的創作者,但也有自身的堅持“但我們必須意識到,從港城平移到波士頓,即使是同樣的故事,也應該有特色完全不同的角色去支撐,雖然我喜歡極了《無間道》中每一個角色都是那般的處心積慮,但我的想法與羅南一樣,更想創造的是一個美國式的悲劇,而非東方式的。”

他著重說道“劇本寫的很棒,人一旦被迫與他熟悉的生活剝離,就註定了悲慘的結束。”

羅南緩緩點頭“安德魯,你總不能讓兩個美國流氓,在天台上說那些浪漫又有詩意的臺詞吧?”

安德魯-劉張了張嘴,最終什麼都沒有說。

他執導的《無間道》,完全符合東方的文化意境,流氓同樣有文化,是那種被東方影迷所鍾愛的黑幫犯罪電影的典型。

港城電影的黑幫,總是充滿浪漫主義氣息,比如王胖子拍攝的《古惑仔》系列,一幫不入流的痞子混混驚天地泣鬼神,影響了無數人。

一直沉默的編劇說道“《無間行者》並非《無間道》的翻錄,我們在創作時只是被故事中的人性激了靈感而已。”

另一位編劇接話道“除了藉助了相同的故事線索外,我們創作的劇本也與港版有著天壤之別,這裡真正能打動人心的並非錯綜複雜的人物關係,而是人性中最堅強、最不可戰勝的那一面。”

這兩人的話中,帶著美式與好萊塢的傲慢。

羅南抬手,制止這兩人繼續說下去,不管怎麼說,這都是翻拍,多說無益。

安德魯-劉常年在港城娛樂圈打拼,那邊的情況一樣亂,也見怪不怪。

像羅南幾個大人物,都非常好相處,反而是兩個不知名的小編劇,時不時說些酸話。

這也算是美版的閻王好見小鬼難纏了。

湯姆-克魯斯和威爾-史密斯都沒怎麼說話,他們已經確定要出演兩位主角,並且堅信羅南的眼光。

或許,在場他們最為相信羅南運作這個專案一定會成功。

“你最擅長拍攝黑幫片,馬丁。”羅南這時說道“我想聽聽你的意見。”

馬丁-斯科塞斯沒有大導演的那種傲氣,或許這兩年連續在奧斯卡上失敗,也讓他的頭腦變得更為清醒“這與我以往拍攝的片子有巨大區別,不僅僅是影片的背景地被改在了波士頓,主角被換成了愛爾蘭黑幫,還因為這是我第一次涉及到探討美國警察機構內部以及貪汙問題的題材。”

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.lwxszw.com All Rights Reserved