第八章(2 / 2)

當兩位婦人在給客人們搬椅子時,巴託羅繆向卡特琳娜夫人解釋了馬基雅維裡的難處,之後又補充說明,他發現皮埃羅還是一位他所從來未能謀面的表親。當聽說這層親戚關係時,兩名婦女都向皮埃羅露出了笑容。馬基雅維裡很高興地發現,巴託羅繆妻子有著一口好牙齒,細小,整齊而且潔白。

“先生們需要不需要用些點心?”卡特琳娜夫人問道。

她的穿戴非常像她的女兒,但是顏色稍微深一些。而且,因為通常人們認為一個體面的,上了年紀的婦女是不應該染髮和在臉上敷粉的,她就沒怎麼化妝,以本色出現在眾人面前。但是她有著一雙和她的女兒一樣的,俊秀的眼睛。她年輕的時候一定是個大美人。馬基雅維裡回答說他們已經吃過早飯了。但是主人堅持他們至少要喝一些酒。

“奧萊莉婭,去吩咐一下尼娜。”巴託羅繆對他的妻子說道。

年輕的婦人走了出去。於是巴託羅繆向自己的岳母重複了一遍馬基雅維裡的要求。

“這不可能。整個城裡都沒有一間空房間了。不過等一等——因為尼科洛大人是貴賓,這位年輕人又是你的表親,也許塞拉菲娜會願意接待他們。她一直拒絕招收房客,前些日子我還說她來著,我說當人們為了一塊巴掌大的安身之地願意支付任何代價時,還讓她那間房間空著真是一件令人丟臉的事。”

巴託羅繆解釋說,塞拉菲娜女士是他在近東的一個代理人的孀婦,她現在所住的房子也是屬於他的。她最大的兒子在巴託羅繆在士麥那的辦事處工作,她另有兩個孩子和她住在一起,一個將來要做神甫的兒子,外加一個十四歲的女兒。正是為了這一雙兒女,為了不讓他們受到壞人的影響,她才決定不出租她的那間空房間。

“不過如果是你開口的話,她是不會不答應的,孩子。”

聽到卡特琳娜女士叫那個胖男人為孩子,旁人聽起來都覺得怪怪的。因為她只不過比他年長兩到三歲而已。

“回頭我帶你們過去,”巴託羅繆說道。“我確信這個可以辦得到。”

奧萊莉婭回來了,身後跟了一位女僕。女僕手裡端著一隻巨大的金屬食品盤,上面放了一些玻璃杯,一瓶葡萄酒和一碟肉脯。奧萊莉婭坐了下來,重新開始做她手裡的針線活。

“尼科洛大人給你帶來了亞麻布,親愛的,”巴託羅繆說道,“這樣你就可以幫我做襯衫了。”

“你還需要新襯衫?真是隻有上帝才知道。”卡特琳娜說道。

奧萊莉婭微笑一下,但是沒有開口。

“讓我給您看,我的太太繡花繡得多好。”

巴託羅繆走近奧萊莉婭,拿起她正在做的繡品。

“別這樣,巴託羅繆,這些是女人用的東西。”

“如果尼科洛大人從來沒有看見過女人襯衣的話,現在也是時候讓他好好看上一眼了。”

“我是一個已婚男士,奧萊莉婭夫人。”馬基雅維裡微笑著回答道。他臉上的微笑使他瘦削的面容變得稍稍討人喜歡了一些。

“瞧瞧這針線活多漂亮!設計多麼精巧!”

“這些圖畫是她親手製作的嗎?”

“當然了,她是一位藝術家。”

馬基雅維裡恰到好處地讚美了一下,然後將衣服還給了她。她謝了馬基雅維裡,明亮的眸子裡閃著笑意。當他們用完肉脯,飲了一杯酒之後,巴託羅繆建議帶他們去見那個叫塞拉菲娜的孀婦。

“她的房子就在我們房子的後面。”他說道。

馬基雅維裡和皮埃羅跟著他下了樓梯。他們穿過了一個小小的庭院,庭院裡有一口井,井口是一圍用石頭鑿出來的井沿。庭院中還有一棵栗子樹,入秋以來第一次霜降之後,樹葉就掉下來散落在地上。最後他們來到一道門前面,門背後是一條窄窄的巷子。

“我們到了。”巴託羅繆說道。

這條荒蕪的巷子向馬基雅維裡預示著,他的客人幾乎可以完全不被人注意地來拜訪他。巴託羅繆敲了敲門,一會兒工夫門開了。開門的是一個瘦高個子的女人,深灰色的臉上佈滿了皺紋,有著一雙警惕的眼睛,頭髮則是已經花白了。在看清是誰敲的門之後,她狐疑的神色立刻變成了熱情洋溢的歡迎。她請大家到屋裡面坐。

“這位是尼科洛·馬基雅維裡大人,佛羅倫薩共和國政府第二廳的首席秘書,共和國向公爵大人派遣的使節,這位年輕人是我的表親皮埃羅,我的好朋友和表親比亞喬·布納科齊的外甥。”

塞拉菲娜把他們帶進了一個客廳。巴託羅繆就說明了他們的來意。塞拉菲娜臉立刻就沉下來了。

“唉,巴託羅繆大人,你是知道的,我拒絕了所有要租房子的人。你看看,我家裡有兩個年輕的孩子。要住的人又是我們完全不瞭解的生人。”

“我知道,我知道,塞拉菲娜。但這兩位我可以擔保。皮埃羅是我的表親,他可以成為你兒子路易吉的朋友。”

談話繼續下去了。巴託羅繆,以他那種虛張聲勢和親近熱乎的方式,拐彎抹角地向那個不情願的女人挑明瞭,房子是他的,如果他願意的話,他可以隨時將她攆出去,另外,她的大兒子在他手下工作,將來要想升遷,還得依靠他的恩惠。這一切都用一種友善的,半開玩笑的方式傳遞了過去,使馬基雅維裡看了以後仰慕不已。這個人,看上去是個老粗,其實一點也不傻。塞拉菲娜家境貧窮,不能得罪巴託羅繆。於是她帶著強笑,說她願意破例幫巴託羅繆和他的朋友們一次。住宿是這麼安排的:馬基雅維裡將有一個單間,也可以使用客廳。皮埃羅和他的兒子路易吉睡一個臥室的上下鋪。兩個僕人睡在閣樓上,她會在那裡放置兩個鋪位。那個女人要的價有些高,巴託羅繆也指出了這一點。馬基雅維裡覺得代表國家出使,臉面還是更重要一些,於是就爽快地答應了。他明白,要拉攏某個人,沒有比讓這個人佔你一點小便宜更好的辦法了。當然窗戶上沒有玻璃,但是上面有百葉窗和油紙,可以完全或部分地開啟,以便光線和新鮮空氣透進來。廚房裡有個壁爐,客廳可以用火盆取暖。塞拉菲娜同意把自己的房間讓出來給馬基雅維裡住,自己則和她的女兒住到樓下的一間較小的房間裡去。

<hr/>

[1] 土耳其港口城市伊茲密爾的舊稱。

[2] 原文有誤,皮埃羅的姓氏應和本書開頭的一致。

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.lwxszw.com All Rights Reserved