第十八章(2 / 2)

“當然這是一件再自然不過的事。但是這一前景讓卡特琳娜女士和奧萊莉婭女士十分沮喪。她們猜想,一旦情況真是如此,她們的處境將會變得十分艱難。奧萊莉婭嫁過來的時候並沒有什麼嫁妝。康司坦扎女士,巴託羅繆養子的母親,會嚴重地危害奧萊莉婭作為一個妻子的地位,因為她的地位早就不穩固了——巴託羅繆出於虛榮,一直固執地認為他的妻子生不了孩子。可以想像,不用多久,康司坦扎就會成為家裡的女主人。卡特琳娜女士曾經求我勸說巴託羅繆放棄這個念頭,很明顯,在卡特琳娜這方面看來,這件事對於她和她女兒來說危險太大了。”

“巴託羅繆問過你的意見嗎?”

“當然問過。”

“那麼你又給了他什麼建議呢?”

“我儘量拖延時間。他姐姐在福力地方的懺悔神甫是個多明我會的修士。如果她過來的話,她有可能會從這個教派中挑一個人做懺悔神甫。多明我會的人不是我們的朋友。我們受巴託羅繆恩惠甚深,如果康司坦扎女士利用巴託羅繆對於我們為他求嗣不成而失望這件事從中作梗,讓他轉而寵信多明我會的修士,那就太糟糕了。”

“沒有人比我更能明察你的困難處境了,神甫大人。唯一可行的解決辦法就是我所建議的那樣。”

“大人,你有沒有想過如果這麼做,我們會有一些罪過?”

“只不過是一件小小的罪過而已。從這個罪過中將會生出許多好的事物。你可以使一個美妙的婦女得到幸福,使秉性虔誠,值得你幫助的兩位婦女得到平穩的地位,更重要的是,這還能夠讓你保住巴託羅繆弟兄作為一個慷慨施主的不斷支援。讓我對著你引用《聖經》一定是件狂妄的事情,但是我還是想斗膽提醒你,那個撒馬利亞的婦女如果沒有觸犯通姦罪的話,我們這個宗教的創始人就永遠不會有機會闡述他那些關於容忍、寬恕的教義了,而這些教義對於我們這些悲慘的罪人來說有著無可估量的價值。”

“真是精闢的論斷,大人。”

“我是一個凡人,神甫大人。我不想向你掩飾奧萊莉婭女士的美貌讓我燃起了熊熊的慾望之火,我要麼把她搞到手,要麼我就要燒死了。”

“我也從來沒有想像過你如此關心巴託羅繆的利益,以及兩位女士的幸福是完全出於你的一片好心。”神甫不冷不熱地說道。

“你的修道院並不富裕,而且無疑你也會有許多人讓你出錢贊助各種事情。神甫大人,我在此奉上二十五個金杜卡特,以尋求你的善意。”

馬基雅維裡從神甫的黑眼睛中看到一道貪婪的目光。

“什麼時候?”

“就現在。”

他從衣服裡面的口袋中掏出了一袋錢幣,漫不經心地扔到了桌子上。金幣掉在木質桌面上的時候發出了一種令人舒服的咣啷的聲音。

“大人,你已經透過你充滿魅力的談吐和無比優雅的舉止獲得了我的善意。”神甫說道。“但是我不知道我怎麼才能幫助你。”

“我不會請你做任何會讓你良心不安的事情。我想請你費心安排一下,我可以同卡特琳娜女士私下裡見個面。”

“我不認為這會帶來什麼壞處。但這也幫不了你什麼。巴託羅繆是個傻瓜,但是他也是個精明的商人,不會冒不必要的風險。如果他有事要外出的話,他的僕人總是在那裡看著奧萊莉婭,嚴防一些放浪和好色的男人的糾纏。”

“我很清楚這一點。但是我們親愛的巴託羅繆對你十分信任,這種信任是心照不宣的,也是完全應該的。他曾經帶著奧萊莉婭去洗溫泉浴,也曾經帶著她去朝聖,希望那些出名的聖地能夠顯靈,讓不孕的女人懷上孩子。我建議你對我們親愛的巴託羅繆說,如果他能夠帶上他的僕人,去拉維納一趟,在裝有聖·維塔裡骸骨的石棺前沉思祈禱一個晚上,你可以向他保證,奧萊莉婭女士一定會懷孕。”

“聖·維塔裡很明顯是一個偉大的聖徒,否則教會也不會為了紀念他而建造一座教堂;但是是什麼東西讓你揣測他的遺骨會有如此的效力,會治癒男人的不育?”

“聖徒的名字本身就明顯地暗示了這一點[1]。無論巴託羅繆,或你和我,誰也不見得知道這個聖徒有沒有這麼大的神力。一個快淹死的人會拼命抓住任何一根稻草的。拉維納距離伊莫拉只有二十英里,對巴託羅繆來說,做這麼一次短途的旅行,卻能獲取他嚮往已久的結果,你以為他會為這事猶豫嗎?”

“大人,讓我也問你一個問題。你有什麼理由認為奧萊莉婭女士,一個貞潔而膽小的女人,會響應你對她的追求呢?你已經告訴她你的心願了嗎?”

“我跟她也沒有說過幾句話。但是除非她和其他女人不一樣,她應該能看出來我對她有那個意思。婦女們容易犯兩個錯誤,好奇心和虛榮心。”

“可以寬恕的小罪過。”

“但是這些小小的罪過卻常常比激情更容易讓她們放棄那條堅持操守的羊腸小道。”

“這種小瑕疵太多了,我一直是習慣於睜一隻眼閉一隻眼的。”

“當你有一天因為你傑出的才能提升到一個高位後,你會認識到,你如果想獲得權力,不是靠培養人們的品德,也不是縱容他們的邪惡,而是寬容他們的一些小小的缺陷。”

“你的計劃是具有獨創性的。我毫不懷疑你將能夠說服卡特琳娜女士幫助你。為了能夠阻止巴託羅繆過繼他的外甥,她願意做任何事情。但是我非常瞭解奧萊莉婭女士,她是不會被你或她的母親說服,來犯下一件到死才能擺脫的罪孽的。”

“這確實有可能。有許多事情從遠處看讓人感到陌生和恐怖,但是走近了再看,這些事物對你說來就變得自然,容易和合理了。我沒有理由假定奧萊莉婭女士要比那些絕大多數的女人聰明多少。你應當向她解釋說,如果一件事肯定可以帶來好的結果,但是會不會帶來壞的結果卻不能肯定,我們如果單憑這一點就恐懼惡果而不去做那件好事,一定是錯誤的選擇。在這裡,我能夠肯定的好事就是,她會懷孕,會因此而誕生一個不朽的靈魂,而壞的結果就是她會被人發現。但是如果能採取一些預防措施,這些壞的結果就不可能出現了。至於說到罪過,我覺得這只是一件杞人憂天的事。因為在這裡,只是人的意志產生了罪過,而不是人的肉體。只有使丈夫生氣才是一個妻子的罪過,而在這件事上,她只會讓他高興。在我們考慮所有的事情時,我們都要想到最終的目標。而在這裡,最終的目標是在天堂中再加上一個座位,讓一個做丈夫的人能夠滿足自己的心願。”

提莫提歐神甫看著馬基雅維裡,沒有做出回答。在馬基雅維裡看來,神甫是用了很大的努力才沒有讓自己笑出聲來。神甫將視線移開,眼光落在了桌上的那包金幣上。

“我現在確信,執政團派你出使晉見公爵,真是沒有選錯人。大人。”他最後回答道。“我也許要譴責你的意圖,但卻不能不佩服你的老練。”

“你過獎了。”馬基雅維裡回答說。

“你應該給我一些時間,讓我能夠考慮一下這件事。”

“神甫大人,相信第一感覺是對的。不過我要失陪一下,我要去院子裡方便一下。你們這裡的葡萄酒看來有些利尿的功效,我琢磨著。”

當馬基雅維裡回來後,神甫還是端坐在他原來的地方,但是桌上的那袋金幣已經不見了。

“卡特琳娜女士星期五會帶她的女兒來做懺悔。”神甫說道,一邊看著他自己那雙保養得很好的手。“當奧萊莉婭女士在懺悔室裡時,你會有機會向卡特琳娜女士說話。”

<hr/>

[1] Vitale一詞含有活力,生命力的意思。

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.lwxszw.com All Rights Reserved