史蒂文斯:柯克蘭醫生,你有沒有在屍檢當中發現早先的傷口?
柯克蘭:不,我沒有。
史蒂文斯:你是否發現了任何跡象表明死亡是由於非墜落的原因?
柯克蘭:不,我沒有。
史蒂文斯:發問完畢。
(柯克蘭醫生離開證人席,退出法庭)
弗林特:約翰·哈特金斯!
書記官:約翰·哈特金斯!
(哈特金斯是一個怯懦的上了年紀的男人,整潔但寒酸;他膽怯而畏縮地走向證人席,兩手緊張地撥弄著帽子)
書記官:你莊嚴宣誓說出真相,一切真相,除了真相之外別無其他嗎?上帝保佑你。
哈特金斯:是的,先生,我宣誓。
弗林特:你的姓名?
哈特金斯:(膽怯地)約翰·約瑟夫·哈特金斯。
弗林特:你從事什麼職業?
哈特金斯:我是福克納大廈的夜班警衛,先生。
弗林特:福克納先生在那座大廈裡有商用辦公室嗎?
哈特金斯:有,先生。
弗林特:你知道是誰擁有大廈屋頂上的豪華公寓嗎?
哈特金斯:當然,先生。福克納先生是公寓的主人。
弗林特:那麼又是誰住在那兒呢?
哈特金斯:福克納先生和安德列小姐,先生。我是說,在福克納先生結婚之前。
弗林特:結婚之後呢?
哈特金斯:福克納先生結婚之後,安德列小姐住在那裡——獨自一人。
弗林特:福克納先生結婚之後,你曾見過他拜訪安德列小姐嗎?
哈特金斯:只有一次,先生。
弗林特:是在什麼時候?
哈特金斯:一月十六日的晚上。
弗林特:請描述當時的情況,哈特金斯先生。
哈特金斯:嗯,先生,那是在大約十點半的樣子——
弗林特:你是怎麼知道這個時間的?
哈特金斯:我十點上崗,先生,那時我到崗還沒有半個小時。門鈴響了。我走到大廳,然後開了門。是安德列小姐,福克納先生跟她在一起。我很吃驚,因為安德列小姐有她自己的鑰匙,並且她通常都自己開門。
弗林特:她和福克納先生單獨在一起嗎?
哈特金斯:不是的,先生。還有另兩位先生與他們同來。
弗林特:這兩位先生是誰?
哈特金斯:我不知道,先生。
弗林特:你之前見過他們嗎?
哈特金斯:沒有,先生,從來沒有。
弗林特:他們長得什麼樣子?
哈特金斯:他們個子都很高,比較瘦,兩個人都是。我記得,一個下巴很尖。另一個——我根本看不到他的臉,先生,因為他的帽子折下來遮住了眼睛。他一定是有點喝多了,恕我直言,先生。
弗林特:你說他喝多了是指什麼?
哈特金斯:嗯,恕我直言,他似乎有點全身僵硬,先生。他腳下不穩,因此福克納先生和另一位先生不得不幫他一把。他們幾乎是把他拽進了電梯。
弗林特:福克納先生顯得憂心忡忡嗎?
哈特金斯:不,先生。正相反,他看起來很高興。
弗林特:他看起來像是要預謀自殺的人嗎?
史蒂文斯:法官大人,我們反對!
大法官海斯:反對有效。
弗林特:這一行人當中其他的人也顯得很高興嗎?