黑斯廷:佈雷肯裡奇女士嗎?
海倫:是的。
黑斯廷:(鞠躬道)格里高利·黑斯廷。
海倫:你好,黑斯廷先生。
黑斯廷:真的很抱歉,佈雷肯裡奇夫人,我今天晚上本來應該在這裡的。
海倫:我們一定盡全力配合你,黑斯廷先生。如果你要訊問我們——
黑斯廷:不著急。我們首先需要看看現場的——
海倫:(用手指著)在院子裡……託尼,你可不可以帶——
黑斯廷:不必。不麻煩你了。(從左側出去)
託尼:一定會很有意思的。
瑟奇:你……你太沒有人性了!
託尼:也許吧。(英格爾斯進來,從臺階上邁步向下)
英格爾斯:是格里格·黑斯廷嗎?
託尼:是的,是警察。
英格爾斯:他們在哪兒?
託尼:(指著院子)可能在嗅腳印呢,我覺得。
瑟奇:根本就不會有腳印的。他們什麼都找不到。情況會十分不利。
英格爾斯:你怎麼知道他們什麼都找不到?
瑟奇:像這樣的事情,通常都是如此。
英格爾斯:說不準。(把《通訊員報》從口袋裡掏出來)有人想看這份瑟奇好心給我們捎回來的報紙嗎?
託尼:(拿過報紙)《通訊員報》上有沒有連環畫?我喜歡看連環畫。(翻到報紙的娛樂版)但他們沒有《孤女安妮》。我的最愛——《孤女安妮》。
海倫:(越過他的肩膀看著報紙)我喜歡《大力水手》。
託尼:哦不!安妮更好,不過《大力水手》也有好看的地方——尤其是故事裡有了溫比先生之後。溫比先生很不錯。
海倫:普拉士巴特先生(3)也很好。
託尼:普拉士巴特先生是別的連環畫裡的。
瑟奇:那可是我開車四五十分鐘才買到的!
海倫:哦對了,瑟奇,這裡面不是有你想看的報道嗎?
瑟奇:本來說是有啊!但是沒有!關於蘇維埃文化聯誼社一個字都沒有!
託尼:連《孤女安妮》和《大力水手》都沒有。
(弗萊明走下樓梯,他很鎮靜,走起路來不緊不慢。他的神態就好像第一次獲得了尊嚴一樣。他的衣著依舊破爛,但是他颳了鬍子,領帶也整齊了些)
弗萊明:史蒂夫,你不需要——以防萬一——在研究所安排一個門衛嗎?
英格爾斯:不需要。不過我們需要一個工程師。
弗萊明:有經驗的那種?
英格爾斯:不,有潛質的那種。
弗萊明:(看著他,低聲說)史蒂夫,你簡直是一個——
英格爾斯:——冷血的個人主義者。人們總是這樣說,可是我都不知道一個個人主義者應該是什麼樣。到此為止吧。
弗萊明:(莊重地慢慢點頭,然後抓起幾張報紙)警察就在院子裡呢,我猜他們想讓我們都待在這兒。
英格爾斯:對,不會太久的。
瑟奇:(走到餐櫃前,倒上一杯酒)你也來一杯嗎,弗萊明先生?
弗萊明:(緩緩地說道,好像在強調什麼)不用了,謝謝。
瑟奇:(灌下一大口烈酒)研究所——現在歸誰管?
英格爾斯:歸我管。
瑟奇:那……那個發明怎麼處理?
英格爾斯:啊,是啊,那個發明。是這樣,瑟奇,世界上只有兩個人知道那個發明的秘密——我和沃爾特。而沃爾特死了。
瑟奇:他想把這個發明獻給全人類。
英格爾斯:他是這麼想的,但是現在我只需要無所事事地坐著,就可以賺上一大筆。我才不會獻給什麼全人類。
瑟奇:你沒有尊重一個死者的——
英格爾斯:我從來都不尊重任何東西,瑟奇。
瑟奇:(審慎地)但是如果你現在為佈雷肯裡奇先生實現夢想的話——那麼警察可能就不會懷疑你有動機謀殺他。