第228章 勁往一塊使(2 / 2)

兩家公司之力?徐立功沒有反駁,心中卻忍不住嘀咕《臥虎藏龍》的北美行方是使館影業吧?我們把版權賣給你,北美的收益我們分不到一美元,你也好意思讓我們再出力?

眼見李安和徐立功都不說話,羅南不用猜也知道他們在想什麼,笑著說道“雖然很多人都說奧斯卡的含金量比不上歐洲三大電影節,但奧斯卡在商業上的影響力更大。我記得沒錯的話,《臥虎藏龍》在歐洲、澳洲和拉美還沒有上映,如果能拿到一個最佳外語片獎項,甚至是提名,這部影片票房加線下收入最少也能上漲百分之五十。”

徐立功看向李安,李安微微點了下頭。

奧斯卡的推動作用還是很大的。

羅南平靜的說道“一個奧斯卡獎項,可以讓《臥虎藏龍》的名聲響徹全世界。”

徐立功咬了咬牙,說道“安德森先生,等新年過後,縱橫國際會再拿1oo萬美元,用於《臥虎藏龍》的廣告宣傳。”

羅南信心十足的說道“這樣我們的把握更大了,說不定李導演還能拿下最佳導演提名。”

李安連連謙虛,臉上卻不自覺的露出幾分笑容。

羅南送走這兩人,基本達成了目的,隨著公關宣傳工作的進行,他對於《臥虎藏龍》的信心越增加。

不止是最佳外語片提名,還有最佳導演和最佳影片提名。

頒獎季的幾大熱門,像《永不妥協》和《角鬥士》等影片,都是典型的好萊塢電影,還有一些《臥虎藏龍》提名最佳影片的直接對手,簡直就是奧斯卡的命題作文。

這種片子,有優勢,也有劣勢,《臥虎藏龍》這種型別,說不定在評委那裡能帶來新鮮感。

畢竟,每年都看些命題作文,即便是最保守的老頭子,也可能會厭煩。

比如《永不妥協》這種片子,簡直就是奧斯卡八股文。

而且這類片子從九十年代中後期開始,越來越氾濫。

這些電影最大的特點,就是針對奧斯卡老年白人評委們的胃口和喜好製作,題材和主角總會受點爭議,看似出格的姿態最終會回到大眾都能接受的框架裡,維護主流的價值觀,給演員足夠的揮空間,強調有品質的表演,演員的表演方式不出意外一定是用方法派訓練的。

必須是正劇,不能搞笑。

這裡面最具代表性的無疑是傳記電影,傳記片的盛行是好萊塢片商們出自非常現實的安全考慮,因為大部分評委想看熟悉的臉扮演熟悉的角色。

這些奧斯卡參賽片,除了少部分帶有濃重的個人風格外,如果仔細分析的話,它們與暑期檔的視覺大片沒有根本性的區別,都是專門照顧一部分人胃口的工業流水線產品。

當商業大製作和青少年電影越來越向漫畫改編和英雄拯救世界之類的俗套題材靠攏的時候,原本參與頒獎季角逐的影片是對俗套的一種反抗,但在奧斯卡評委多年的努力下,這種反抗終究變成了另一種俗套。

新的一週開始後,美國東北部普降大雪,紐約也不例外。

寒冷的天氣加上飛舞的雪花,讓外出的人急劇減少,但位於紐約唐人街附近的一家大型獨立劇院門口,卻異常熱鬧。

《臥虎藏龍》在全美的華人圈子當中,漸漸打響了名號。

即便十二月的紐約朔風凜冽,不時大雪紛飛,上映《臥虎藏龍》的戲院門口卻大排長龍,一張美國版《臥虎藏龍》海報豎立風中,吸引著路過的人潮圍觀。

也許是受到美國人的影響,紐約華人在影院裡對這部片子的反應十分直接,他們會在玉嬌龍和俞秀蓮的屋簷追逐戰之後鼓掌叫好,會在兩人的鏢局對打時驚呼讚歎,也會在玉嬌龍與羅小虎的大漠追逐裡開懷大笑彷彿他們不是在看一部電影,而是現場表演的舞臺劇似的。

“當格局宏大、娛樂性與藝術性兼備的《臥虎藏龍》一出現,立刻引來觀眾的趨之若鶩,影評人的一致叫好,有美國人特地組團搭飛機到香港只為了充分感受武俠電影的氛圍,還有影評人寫下‘《臥虎藏龍》讓你重新找回對電影失落已久的熱情’這樣的熱烈讚美。”

這當然不是真實情況,而是使館影業的宣傳。

但有一點無法否認,李安沒有讓北美的華人觀眾失望,《臥虎藏龍》的口碑透過在華人觀眾以及報紙媒體上酵,逐漸擴大了更多群體當中。

聖誕節到來的時候,《臥虎藏龍》擴大了1oo家影院,在聖誕週末拿下415萬美元,單館票房高達4.15萬美元,繼續在高位執行。

喜歡最佳娛樂時代請大家收藏最佳娛樂時代本站更新度全網最快。

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.lwxszw.com All Rights Reserved