13 薩克拉門託蠟像館(2 / 4)

小說:斯托威爾 作者:愛德華·霍克

“這蠟像館很受歡迎很吸引人嗎?”

她姿態挑逗地撫平裙子的前襟,“哦,當然——特別吸引訪客。全加州有很多人到薩克拉門託來,人們來這裡取得立法機關透過的土地票據。”

“我打賭,你就是和這些訪客做生意。你是個漂亮女人。”

“我做得還不錯。”

“你有沒有姓,莫莉?”

她聳了聳肩,“你的呢?”

“斯諾。本·斯諾。”

“莫莉·哈波爾。”她平和地說。

“你演戲嗎?”

“以前演過。他們這兒有個劇院而且——”她一眼穿過房間,看到一個人,“失陪一分鐘。那是維特金斯參議員。我得見見他。”

她匆匆走到一個戴眼鏡的白髮男人身旁,本覺得他有點兒眼熟。他們談了幾分鐘,莫莉說了些什麼,參議員低聲笑著,然後他們就在門口分開,她回到了桌子旁。“你肯定是在白道上混的。”本評論道。

“他是州議會多數黨的領導人——在這座鎮子上可是個大人物。”

“我打賭他喜歡辦聚會。”

“曾經有段時間。”她直言承認道。喝完酒,她問道:“你要不要來我的房間?”

“你在這飯店裡有個房間?”

“我認識前臺服務員。只要我待的時間不長,他可以給我一個空房間。”

本隔著桌子,捏了捏她的手,“也許改天晚上。我會在這兒待幾天的。”

他獨自在城裡轉了一圈,熟悉這個地方。這是個政治城鎮,至少在議會召開期間是如此。對他來說好像外國一樣。他想念馬蹄踏在土道上的聲音。不知何故,馬車駛過卵石路面的聲音是不一樣的。

他睡得很好,早上在房門口發現了薩克拉門託的晨報。頭版有幅喬希·維特金斯參議員的速寫畫,和本前一晚印象中的他一模一樣,上面頭條寫道:參議員領導人捲入土地醜聞。隨附的文章中充滿了暗諷,暗示受賄瀆職,卻並未明言。土地醜聞的細節對本來說太複雜了,再加上對加利福尼亞的政界一無所知,他並不特別感興趣。但他仍然想知道莫莉·哈波爾會怎麼想。

本吃過早飯,溜達到另一個街區時,西摩·道奇已經在蠟像館裡了。這是一個溫暖的春日,街道上馬車川流不息。偶爾有人騎馬經過,但正式的著裝絕不會被人誤認做是工作的牛仔或是閒逛的槍手。甚至有些人騎在馬上輕觸帽簷,向路過的馬車裡的女士們行禮。這就是文明,本心想。

“喜歡這城市嗎?”他走進蠟像館,道奇問道。

“和我慣常廝混的地方很不一樣。有時,我常常一個月都見不到一棵樹。”

“常常旅行,是吧?”

“一直四處遊蕩。我不記得我有固定住所超過一年,連我小時候也是。”

道奇帶著本參觀了蠟像館,比前一天下午花了更長時間。這裡一共有四個展區——法國大革命時期的斷頭臺,一個恐怖畫廊,裡面塑造的都是著名的殺人兇徒;加州歷史區裡包括了過去和現在的探險家和政治人物,還有他正在擴充的狂野西部展區。道奇領他參觀加州歷史區,裡面還有州長的蠟像,令人一見難忘。這時,本注意到有些東西放錯了位置。“這傢伙不是加州人。他是盧·華萊士將軍——幾年前,他曾是新墨西哥的地方行政長官。他寫了一本小說,名叫《賓虛》。”

道奇看起來有些迷惑,“你說得對,當然了,但他是怎麼跑到這裡來的?我把他擺在那邊的狂野西部展區裡了。”

“這些長官喜歡待在一起。”本打趣地說道。

“不——這可能很嚴重。我記得我說過,早前曾有傳言說這個蠟像館裡有鬼怪作祟。鬧鬼就是這樣——人像移動或是一夜之間變換位置。”

“我不相信鬼怪,”本對他說,“如果人像移動,那就是有人挪動了它。”

他把蠟像搬到道奇指定的地方,驚訝地發現蠟像很輕。這樣一來,加州展區就明顯空出一塊兒,但道奇重新擺放了其他人像,補上了空缺。

“這東西不像看起來那麼重,”道奇同意道,“我們用的是蜂蠟。低溫融化後,和顏料混合。古埃及人甚至用蠟製做神像和水果,而這一藝術經過羅馬時代和中世紀流傳下來。第一個蠟像展覽是十八世紀早期在德國舉辦的,不過當然了,最著名的還是杜莎夫人的,法國大革命時期,她被關進了監獄,幾年後她在倫敦開了一家蠟像館。就是從她以後,斷頭臺場景在今天幾乎成了每個蠟像館的一個傳統展區。”

本對於法國曆史的知識有限,饒有興致地參觀了大革命展區,“那個被刺死在浴缸裡的男人是誰?”

“馬拉。他被夏綠蒂·科爾代殺害了。”

“他在浴缸裡拿著書做什麼?”

“他患有了一種面板病。他花大量的時間浸泡在溫水裡。”

本花了一天中大部分時間為道奇提供西部服裝的細節。當他們察看完主要展區的蠟像後,他們來到地下工作室,布萊克·巴特的頭部已經接近完成了。“這個我可幫不了你了,”本說道,“我從沒看過他的照片。我只知道他劫過幾輛富國銀行的馬車。”

“我這兒有張他的照片。看——他通常衣著整齊,有時戴著一頂窄邊禮帽,穿著一件長大衣。搶劫時,他蒙著頭巾,但我想露出他的臉。我得做得老一點兒,再加上一把小鬍子。因為他年紀大了,他們就提早把他從監獄裡釋放出來了,你知道。我想他大概六十五歲左右。”

他們正要結束一天的工作,蠟像館的大門響起了一陣敲門聲。道奇過去應門,讓進一個留著一把毫不修剪的絡腮鬍、樣貌粗壯的男人。“我得見你,道奇。”他堅決地說道。

“蠟像館要關閉幾天,特瑞西。我們正在準備新展品。”

這個叫特瑞西的男人向地上啐了一口,“我才不管你的蠟像館!我要我的錢!”

“你會拿到的。我只是遇到點兒小麻煩。”

“我要是拿不到錢,你就會有大麻煩了。那些地契是很值錢的。”

“再給我幾天時間。”道奇央求道,最終這個蓄著絡腮鬍子的男人說了句還會再來,便離開了。

當蠟像館主人回到本的身旁時,他思忖道:“也許我不應該僱你做顧問,應該要你做保鏢。”

“你有麻煩?”

道奇聳聳肩膀,“我猜沒什麼我應付不了的。特瑞西是個愛放狠話的人,但我覺得他並不危險。我購買這座蠟像館時,他借給我一些地契作為貸款抵押。現在,他為了自己的生意,想把地契要回去,而我遇到了一些麻煩,不能如我所願儘早償還貸款。”

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.lwxszw.com All Rights Reserved