第897章 羅氏贗品(1 / 2)

小說:相寶2:秘物 第728章 作者:炎宗

第897章 羅氏贗品

西夏曆史研究和考據,別說是在歐洲,就是此時的香江、臺北,乃至於國內,都算冷門。

泰倫盧這些年研究西夏曆史,屬於典型的盲人摸象,連個討論說話的物件都沒有,這也是他要去中國定居的主要原因之一。今天遇見盧燦這一“知音”,話匣子頓時開啟了。

趙從衍老爺子精於收藏,對西夏曆史瞭解不多,盧燦雖然不算正經的學者,可他這些年沒少接觸歷史,對西夏文明涉獵頗多,所以,談話大多集中在他和泰倫之間。

泰倫越聊越嗨,說話時拍著茶几,還帶著節奏,“西尼德蘭大學原本沒有西夏曆史課,我八二年來這裡,才開設了選修課。嘿,前段時間我還給學校弄到一件好東西……西夏佛經,維文,你見過嗎?”

西夏佛經?盧燦一愣。還別說,真是寶貝,虎園博物館都沒有。

倒是聽說,國圖有一本掘於敦煌的西夏文《地藏經》,盧燦沒見過實物。

“哪兒來的?西夏文?”

“西夏文!”泰倫點點頭,頗為自豪,“六月份,我去鹿特丹參加一次會議,恰逢鹿特丹圖書市集舉辦世界圖書大展。我在一家二手書攤上買下這本西夏佛經……那個蠢貨攤主,認為這本佛經是印度梵文……哈哈,被我撿了個便宜。”

盧燦同樣呵呵一笑。他明白泰倫為何罵對方蠢貨——梵文為字母體,屬於閃米特文字系統,而西夏文是典型的方塊體,屬於漢字系統,兩者區別很大。

笑歸笑,他並不覺得那位攤主有多淺薄。

梵文在演化過程中,形成北方的“方形字型梵文”和南方的“圓形字型梵文”兩種。

其中,方形字型梵文衍生出來的“笈多文”,對漢傳佛教影響極大。

東晉時期鳩摩羅什大量翻譯的佛經、以及其後的法顯法師赴印度求法時,都是使用笈多文。而笈多文流傳於龜茲、于闐等地,又演變成吐火羅語,成為焉耆、龜茲、月氏、康居、大宛等國家的語言文字。

總之,中亞地區國家的古代文字形成,受到梵文影響很大,也間接影響到西夏文的明。

這些內在關係,讓一位二手書攤攤主去辨別清楚,實在太難為人。對方能聯想到梵文,其實已經很不錯,遠普通攤主。

相比嘲笑攤主,盧燦對這件西夏文佛經,更感興趣,“東西在哪兒?我能看看嗎?”

“在我辦公室……你稍等,我借櫃檯電話一用,讓人送來。”泰倫盧很乾脆地起身去吧檯。

趙從衍看了眼泰倫的背影,又回頭笑眯眯問道,“阿燦……你想要把他收攏到虎博?”

盧燦一笑,“沒這打算。”

“那你這是……?”這下趙從衍有點懵。

剛才見兩人聊得很不錯,還以為盧燦存著招攬對方的心思呢。很明顯,泰倫盧可能也這麼認為,才如此積極的跑去打電話。稍後要是沒這茬,泰倫盧會怎麼想?遛猴呢?

盧燦又笑道,“不過,虎博可以資助他做些西夏及蒙元歷史的專項研究。”

在中國朝代史的專項研究型人才方面,虎博現在不缺,以饒老、李林燦為,香江中文大學和港大,以及國內及北市的一批專家,幾乎涵蓋了歷朝歷代。在他們面前,泰倫盧的水平不佔優勢。

虎園博物館現在更喜歡合作研究模式,無論是與墨西哥國立人類博物館聯合組建“秘魯卡拉爾古城考古專案”,還是與粵省文保所聯合開的“南越國曆史研究專案”,都讓虎博收穫巨大。

泰倫盧如果真的對西夏曆史感興趣,打算去黑水城和統萬城考察,盧燦不介意贊助一筆,甚至可以幫他聯絡國內的文保單位,組建三方聯合考察小組。

算是另類的借雞下蛋。

沒一會,泰倫盧回到座位,抹著額頭笑笑,“萬幸,助理還沒下班,我讓她稍後送過來。”

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.lwxszw.com All Rights Reserved