第二版

在《尤利西斯》出版後不久,韋弗小姐就寫信來問她是否可以自己出資把第一版的鉛字排版製成印刷版。她這麼快就要出版第二版,我有些驚訝,但我還是很快就把鉛字版給了她。我當然不能拒絕喬伊斯的女恩主的任何要求,而且,我也知道,這是喬伊斯自己的主意。喬伊斯做事一向很性急,《尤利西斯》出版後不久,他就急急忙忙趕到倫敦去安排這件事[17],而當時,我正在想盡辦法排除萬難要把第一版送到美國的訂書者手上,如我前面已經敘述過的那樣,我“最好的顧客”幫助我促成此事。最早我要印刷一千本時,喬伊斯還反對過,他說:“這本書太枯燥了,你可能一本都賣不掉。” 但是當他看到事實正相反,那一千本根本無法滿足讀者的要求,他肯定後悔沒有多印一些。而且,當他聽到第一版已經賣到了很高的價錢後,他就決定供應一批新書上市,以此來杜絕投機商人的炒作,這樣作者就能得到更多的收入,而不是投機商。對於喬伊斯來說,《尤利西斯》是他的一大筆投資,所以,他想從中獲得最大的利潤,這也是很自然的。

如同第一版一樣,第二版也是在第戎印刷的。從形式上來說,它和第一版非常相像,也是藍色的封面,但是上面印著這樣的註記:“由自我主義者出版社的約翰·洛德克(John Rodker)[18]出版”。這一版印了兩千本。其中一部分被運往英國的多佛港,但是這些都被官方沒收了,並立即被投進到“國王的煙囪”裡燒燬了 ——韋弗小姐告訴我,大家都這麼稱呼焚書處。她告訴我,一聽到書被沒收的訊息她就趕到了多佛港,但是發現她的《尤利西斯》已經化為灰燼。那些被送往美國的書也都不幸喪生,大概跟許多小貓一樣,掉進紐約港裡被淹死了。但有一些可能還是成功地上了岸,時不時我也會收到一些信,大家都在信中反映說,兩個版本如此相似,很容易被混淆起來。同時,我也聽到巴黎書商的許多抱怨,他們聽說第一版出版之後還沒幾個月,第二版就上了市,他們覺得這嚴重違反了限量發行版的出版規則,一個個都義憤填膺。

我得承認,這是我的過錯,而且,我覺得他們的抱怨很有道理,這都怪我經驗不足,我應該考慮到對於書商來說,這麼快就宣佈第二版將出現,他們還根本沒有時間把初版的限量本賣完。但是韋弗小姐和喬伊斯好像都不覺得這樣做有什麼問題,在給韋弗小姐的一封信中,喬伊斯說他從畢奇小姐那裡聽到巴黎書商們多有抱怨,這讓他非常驚訝。

事實上,第二版的命運讓一切都變得非常明朗,也就是說當時想在英國出版此書的努力將完全是徒勞。而且,想在美國出版此書也同樣完全不可能,除非有另一個委員會可以壓制得住“打擊淫穢協會”。所以,在試圖跨越英吉利海峽和大西洋的嘗試失敗之後,莎士比亞書店的“丟失的羔羊”又回到了劇院街上。

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.lwxszw.com All Rights Reserved