“就写情绪。”
“如果你想让它被看见。”
“就写事实。”
巴顿停住脚。
“你倒是一点都不替乌姆里奇说话。”
“我负责执行六月方案。”
珀西把空白表格推过去。
“不是负责维护她的名声。”
巴顿接过纸。
“那我写重一点。”
“请写准一点。”
珀西说。
“重没有用。”
“准才有用。”
巴顿盯着他。
“你真是个讨厌的年轻人。”
珀西没有表情。
“谢谢。”
“这不是夸你。”
“我知道。”
亚瑟就是在这时走到长桌旁的。
他手里拿着那本手册。
封面被他压出一道折痕。
“你把箱子分开了?”
亚瑟问。
珀西点头。
“不分开,最后谁都说不清。”
亚瑟看向三只箱子。
第一只写着岗位认证建议。
第二只写着附件引用意见。
第三只写着署名投诉。
巴顿已经在第三只箱子前坐下。
羽毛笔写得很快。
亚瑟看了一会儿。
“你知道这会把事情引向哪里。”
珀西说:“引向可处理的地方。”
“也可能引向一个替罪羊。”
“乌姆里奇不是羊。”
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
珀西整理着表格。
“她也不是无辜路人。”
亚瑟听出这句话里的意思。
他压低声音。
“所以你早知道他们会写她?”
珀西没有立刻回答。
他把红箱封条展开。