汉字的“温”字,自带一种柔和、包容、恒常的意象。
她想要用这个更有分量的汉字,来铭刻这份对她而言重若千钧的温暖。于是,她划掉假名,郑重地写下了汉字“温かい”。
“ねぇお愿いどうかこのまま离さないでいて”
(呐,拜托你,请就一直这样,不要松开,不要松开。)
“君”。这个代词在此刻无比清晰。
她脑海里浮现的,是祥子第一次在音乐室握住她的手,邀请她加入乐队时,是祥子在桥上大喊后,转身对她露出的灿烂笑容时
也是柒月递来创可贴时指尖的温度,以及他朗读她文字时,声音里那份沉静的支撑。
这不仅仅是一句情歌式的恳求。这是一个曾失去过、恐惧再次失去的人,最卑微也最炽烈的祈求。
请让这光芒持续照耀,请让这温暖永远留存,请让这连接不要断开。她拥有的不多,所以每一个得到的事物,她都想要紧紧抓住,直到永远。
写到这里,前半部分“影”的部分,孤独与救赎渴望的部分,似乎告一段落。
但她感到意犹未尽。光芒降临后,世界生了怎样的变化?她获得了怎样的新视角?
“縁を结んではほどきほどかれ
谁しもがそれを喜び悲しみながら
爱を数えてゆく鼓动を确かめるように”
(缘分总是断断续续人人为此而喜悦悲伤并将爱细数只为确认内心的跳动)
这是她观察世界获得的新视角。
不仅仅是自己的孤独,她开始看到一种更普遍的、属于“人”的境况
人与人的连接如此珍贵,却又如此脆弱易变。每个人都在这种得到与失去的循环中,品尝着喜悦与悲伤。
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
而驱动这一切的,是“爱”。
人们通过感受这份喜悦与悲伤,来“数えてゆく”(确认)自己心中“爱”的鼓动是否依然鲜活。
这是她从自身极端孤独中抽离出来,第一次尝试理解“人类”普遍的情感模式。她不再是一个完全的局外人,她开始尝试“进入”这复杂的情感网络。
“うれしくてさびしくて”
(令人喜悦又使人寂寞)
这一句紧承上句。
她先写了汉字“嬉しくて寂しくて”。汉字非常直接,情感色彩鲜明。但写下后,她感觉太硬了,像两个对立的标签。
这种高兴与寂寞交织的感觉,在她心里是更绵密、更纠缠、更难以用清晰的界限分开的。
平假名“うれしくてさびしくて”看起来更柔和,更流动,更像两种情绪彼此渗透、氤氲在一起的状态。
她选择了假名,让情感以更原生、更混沌的方式呈现。
“今だから分かる気がした”
(正因为是现在,我才感觉能够明白。)
正因为经历了从“影”到被“光”照耀的过程,正因为开始尝试理解“人”的情感,现在,她才觉得自己“似乎能明白了”。
明白孤独的必然与珍贵,明白连接的脆弱与炽热,明白幸福中必然掺杂的、对失去的恐惧。
翻开新的一页,灯继续书写。
たいせつでこわくって
あの日泣けなかった仆を光はやさしく抱きしめた
(因为太重要,所以感到害怕。那一天没能哭出来的我,被那光芒温柔地拥抱了。)
这是对上文“しあわせでくるおしい”的深化和解答。
为什么幸福到让人心乱?因为“たいせつ”(重要)。
越是重要的东西,越害怕失去,所以“こわくって”(感到害怕)。
但光芒没有因她的恐惧而退却,反而“やさしく抱きしめた”温柔地拥抱。
从“连れ立つ”(结伴)到“抱きしめた”(拥抱),关系的深度和给予的安慰在递进。
那个曾经无法落泪的自己,终于在这个温暖的拥抱中,找到了流泪的理由和安全感。
“照らされた世界
咲き夸る大切な人”
(在这阳光普照的世界骄傲绽放的重要之人)
不再仅仅是“我被照亮”,而是整个“世界”被照亮了。