悠鬥想起正事。

“你很喜歡大象?”

宙斯還記得悠鬥在來之前特意問過他這家動物園裡有沒有大象。

悠鬥點點頭。

他看過和大象有關的紀錄片。

大象溫柔聰明、又富有感情。

他喜歡大象。

——————————

澳大利亞本土沒有野生大象。

動物園裡的三隻非洲象是從奈米比亞購入的。一隻14歲,兩隻12歲,都還是孩子。

“雖然還是孩子,但它們每天都能吃1000磅左右的嫩葉和象草。”

史密斯拍了拍背上的水果筐,“這些水果只是它們上午的加餐。”

對於快成年的三隻小象而言,一筐水果作為加餐是不夠的。

動物園一共準備了三筐水果。遊客們可以從中選擇自己想喂的種類,放進小竹籃裡帶進大象園區。

“我們可以直接把這兩筐水果抬進去嗎?”赫拉克勒斯問。

“當然可以。”

史密斯是個懂得靈活變通的人。

“只要你們抬得動。”

儘管都是用竹筐裝著,地上的竹筐比他揹著的大了整整兩圈,要兩三個力氣大的人一起抬才能抬動。

不過— —

史密斯打量著赫拉克勒斯手臂上的肌肉,笑道:“來試試看吧,大力士。”

Heracles有“大力士”的意思。

這個名字來源於古希臘神話中的一位半神,是力大無窮的象徵。

赫拉克勒斯沒有讓人失望。他只是微微使力,就扛起了裝滿水果的竹筐。

這讓種島想起在集訓營裡每天舉石鍛鍊的鬼。

如果舉辦一場日本隊vs希臘隊的舉重比賽,也不知道會花落誰家……

種島在心裡推斷出比賽結果,餘光掃到斜下方的一撮呆毛,思緒一頓。

要從平等院、鬼和杜克三人中選出“日本代表隊力氣最大的人”,不是一件容易的事。但在加上初中生後,人選好像就能確定了。

悠鬥察覺到種島投來的目光。

他對上那雙灰紫色的眼睛,嘗試解讀目光裡的含義。

[悠鬥,既然希臘隊抬了一筐,那剩下這筐就由我們兩人抬吧。]

完全解讀錯誤的悠鬥朝種島點了點頭,彎腰抱起竹筐。

正準備提議“剩下一個竹筐我們/大家一起搬吧”的宙斯和史密斯:?

種島回神,扶住竹筐,打哈哈道:“既然希臘隊抬了一筐,那剩下這筐就由我們兩人抬吧,悠鬥。”

然而他還是晚了一步。

對悠鬥不甚瞭解的史密斯和希臘隊眾人已經化成石膏像了。

如果說身高超過兩米、身形魁梧的赫拉克勒斯搬起竹筐是不負眾望,那悠鬥就是重新整理了他們的世界觀。

日語的對話傳入他們耳中:

“我一個人搬吧,種島前輩。”

“還是兩個人一起搬吧。小小年紀搬這麼重的東西,小心長不高哦。”

後一句是單純的哄騙,目的是不讓衝擊力極強的畫面再次出現。

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.lwxszw.com All Rights Reserved