第九章

小說:過去和現在 作者:毛姆

辦完了這件事巴託羅繆就離開了他們。馬基雅維裡和皮埃羅又去了金獅飯店吃晚飯。當他們快吃完飯的時候,兩個僕人帶著馬匹和行李從斯卡佩里亞過來了。馬基雅維裡讓皮埃羅帶他們去修道院,順便將放在那裡的鞍囊帶過來。

“把那匹細亞麻布給巴託羅繆大人送去,讓女僕直接交給兩位夫人。她不是一個醜陋的僕婦,也許值得你跟她交談兩句。辦完這事兒後就回到塞拉菲娜的屋子,在那裡等著我”。

他停頓了一小會兒。

“她是一個喜歡說話的女人,明白無誤是個長舌婦。過去和她在廚房裡坐一會兒。有人給她做伴她一定高興。讓她給你聊一聊她的孩子,你也可以向她談一談你的母親。然後盡你所能,儘量多瞭解一些巴託羅繆的情況和他的太太以及他的岳母的情況。塞拉菲娜受巴託羅繆的恩惠太重,估計會因此對他心懷不滿;你長著一副誠實,坦率的面容,而且還是一個少年人,如果你能夠獲取她的信任,她會對你傾吐她所瞭解的一切。對你來說,學習如何透過友善的話語和美妙的談吐引導一個人向你傾訴心中的仇恨,是一種很好的實踐。”

“可是,尼科洛大人,你何以如此肯定,她憎恨他?”

“我一點都不肯定。也許她只是一個愚蠢的,多嘴多舌的女人。實際情況是,她貧窮,他富有,她必須仰仗他的施捨,這種沉重的人情債是很難讓人承受的。請相信我,原諒你的敵人對你的冒犯比原諒你的朋友給你帶來的恩惠更容易一些。”

他尖酸地微笑著,然後就走開了。他和佛羅倫薩派駐伊莫拉的使節有個約會,約會的內容是會見一位名叫賈科莫·費裡奈利的人。此人是被美第奇流放到這裡的。此人由於是一個聰明的會計,所以現在正在公爵手下辦事。這個人雖然效力於公爵,但卻急著要返回佛羅倫薩,以便將他被沒收的財產重新拿回來。所以可以肯定他一定會和佛羅倫薩方面合作。他證實了巴託羅繆今天早上告訴馬基雅維裡的情況。公爵的新的臣民們對他的統治還是滿意的。政府是嚴厲的,但是非常稱職。那些在各自的土皇帝的暴政下呻吟的人們享受到了一個世紀以來從來沒有過的,免於壓迫的自由。透過每戶人家出一個壯丁參軍的義務兵役制,公爵打造了一支比那些用募兵制組織起來的軍隊更為可靠的部隊。法國和加斯孔部隊隨時都有可能接到法國國王的命令而開撥;瑞士部隊只要某個政治勢力給出的條件足夠優惠,隨時準備倒戈;日耳曼部隊則是走到哪裡,搶掠到哪裡,是人民群眾談虎色變的災星。公爵計程車兵對於公爵向他們發放的紅黃兩色軍裝十分自豪,他們軍餉給得很多,訓練充分,裝備精良,而且公爵非常成功地在他們中間喚起和培養了高度的忠誠感。

“那些將領,維泰洛佐和渥西尼那邊有什麼訊息?”馬基雅維裡問道。

“關於這些人沒有任何訊息。沒有人知道他們在做些什麼。”

“宮裡面氣氛如何?”

“你可以說平安無事。”費裡奈利回答道。“公爵是個行事隱秘的人,一般深居簡出。秘書們也沒有顯示出任何可以引起人們焦慮的跡象。而阿加皮託大人,則是比以往任何時候都要幽默和輕鬆。”

馬基雅維裡皺著眉頭。他有些困惑了。各種跡象明確地顯示,某種情況正在醞釀和發酵之中。這個會計儘管十分願意透露情況,卻完全不得要領。馬基雅維裡最後不得不認定,和往昔相比較,這個會計並沒有變得更聰明一些。他回到了寓所,皮埃羅正在等著他。

“你把亞麻布送過去了嗎?”他問道。

“是的。巴託羅繆大人當時正在宮裡面。女僕讓我在樓下等著,然後她把布料拿給樓上的女士們,當她下來的時候,她告訴我女士們想當面感謝我為她們送來布料。所以我就上了樓。”

“這麼說,你並沒有按照我的吩咐和那個女僕交上朋友。”

“當時沒有這個機會。”

“你可以捏她一把,或者至少告訴她她長得漂亮。這種機會總歸是有的。”

“女士們對我很客氣。她們拿出了水果,蛋糕和酒來招待我。她們問了我很多關於您的問題。”

“她們問了些什麼問題?”

“她們想知道您結婚多長時間了,娶的太太是誰,以及瑪麗埃塔夫人長得什麼樣。”

“後來你和塞拉菲娜說過話嗎?”

“您對她的估計完全正確,大人。如果不是您回來了,她這會兒應該還在跟我說話呢。我當時想,她大概是沒法停下來。”

“給我說說看。”

當皮埃羅說完之後,馬基雅維裡給了他一個親切的笑容。

“你幹得非常不錯。我就知道我錯不了。我知道你的年輕會吸引一個老婦人,而且你單純天真的外貌會使她更容易地向你吐露真言。”

皮埃羅確實掌握了不少情況。巴託羅繆很受公爵的寵信。他是城裡頭一批歸順公爵的人士之一。他是一個誠實,善良,慷慨和虔誠的人。當下的這段婚姻是他的第三次婚姻。他的第一次婚姻是秉承父母之命而締結的,婚後八年妻子就死於傷寒。經過了一段體面的間隔他又結了婚,但是十一年之後他的第二個妻子也去世了。兩位妻子都給他帶來了豐厚的嫁妝,並且兩個人都沒能給他留下一男半女。他當了三年的鰥夫,然後很快地娶了奧萊莉婭。她來自亞得里亞海邊一個叫西尼加利亞的港口城市,她的父親是一艘近海貨輪的船東和船長,這艘貨輪主要是向達爾馬提亞沿岸各城市運送貨物。在一次風暴中他和他的貨輪一起被洶湧的大海所吞噬,於是他的寡婦一下子就陷入了貧困之中,只能靠為別人做針線活維持生計。她有三個女兒,另外有一個兒子不幸在風暴中和父親一起被淹死了。兩個女兒早已出嫁,事故發生後,巴託羅繆因為這個機緣注意到奧萊莉婭,當時她才只有十六歲。他為她處女般的美貌所打動,但是她的出身和身家都無法和他那樣有身份的人匹配。然而,雖然年輕,她的身上有一種成熟的美,預示著她將會很能生兒育女。這一點對巴託羅繆來說是件重要的事,因為在這個世界上沒有比一個兒子是他更想要的東西了。在他頭兩次婚姻期間,他也一直和一些社會地位較低下,但像奧萊莉婭這樣年輕貌美的姑娘保持著關係,但是這些不經常的男女關係也沒能給他帶來子嗣。卡特琳娜夫人一輩子生了六個孩子(兩個在襁褓中即夭折了)的事實顯示出她的家庭生殖力旺盛,而且,透過謹慎的調查,他了解到奧萊莉婭的兩個姐姐每人都生了三到四個孩子。事實上,她們是按著一年生一胎的規律在生養著孩子,這對於一個年輕健康的女性來說是完全正常的。但是巴託羅繆是小心謹慎的。他已經娶過了兩個無法生育的女人,他實在是不想再娶第三個生不了孩子的女人了。於是他透過一箇中介,向卡特琳娜提議,他可以把她和她女兒安置在伊莫拉郊外的一座別墅中,並定時贈予一筆豐厚的生活費,而且承諾,一旦有孩子出生,他一定會認養下來。他甚至允許讓那個中介暗示,如果生下來的是男孩的話,他可以考慮娶奧萊莉婭為正室。但是,卡特琳娜夫人,或是因為基督教的訓誡,或是因為她從人世間獲得的一些基本智慧,憤怒地拒絕了這一建議。她那過世的丈夫,雖然只是一個小型的海岸運輸貨船的船東,卻是一個受人尊敬的人。她的兩個女兒,雖說並沒有嫁給富裕的人家,卻也是體體面面地嫁出去的。她寧可將自己的女兒送進修道院做修女,也不會同意讓她為一個富人所包養。巴託羅繆看遍了伊莫拉城中當齡待嫁的姑娘,沒有一個像奧萊莉婭那樣吸引他,也沒有一個看上去比奧萊莉婭更有可能給他生個大胖兒子。他是一個生意人,也是一個理智的人。他明白,如果你非常想要一件東西,但是你出的價錢又沒有辦法將那件東西買下來,那就只有一個辦法來獲得那件東西,也就是照賣方的價格付錢。他非常客氣地提出了求婚,女方很快就同意了。

巴託羅繆不僅是個商人,而且是個精明的商人。奧萊莉婭比他年輕將近二十歲,他想她身邊應該有個人看著她一點兒。於是他邀請卡特琳娜夫人過來和他本人以及他的新娘一起住。

塞拉菲娜竊笑著說:

“那個老蠢貨信任她。但是你看看她那樣子,她根本就不是那種會忠實於自己丈夫的女人。當她丈夫在航海時,她根本就不守婦道。”

“她很明顯不喜歡卡特琳娜夫人。”馬基雅維裡說道。“我在想為什麼。也許她本人就想嫁給巴託羅繆,並讓巴託羅繆做她孩子的繼父。或許是出於嫉妒。究竟是什麼原因無關緊要,但知道這一點總是好的。”

婚姻是幸福的,巴託羅繆非常喜歡他年輕的妻子。他給她買了許多精美的衣物和首飾。她本分盡職,溫順而有禮,具備一個賢妻所應有的一切。然而儘管結婚三年,她一次也沒能懷孕,而且也看不出有懷孕的可能性。這件事成了巴託羅繆生活中的一個大缺憾。如今他有了一個貴族的頭銜,他就更想有個兒子了。

“塞拉菲娜夫人有沒有暗示,這位美貌的奧萊莉婭也有可能對她的老丈夫不忠?”馬基雅維裡笑著問道。

“沒有。她除了參加彌撒之外很少外出。每次出門也都是由她的母親或女僕陪著。據塞拉菲娜女士說,奧萊莉婭對宗教十分虔誠。她會把對丈夫不忠一事看成是死罪一樁。”

馬基雅維裡沉思著。

“當你向女士們聊起我的時候,你有沒有碰巧提起瑪麗埃塔夫人已經懷孕?”

男孩子一下子臉漲紅了。

“我以為她們瞭解這件事沒有什麼害處。”

“完全沒有關係。我一點都不介意她們瞭解這件事。”

馬基雅維裡意味深長地笑了。但是他微笑的含義皮埃羅卻並不瞭解。我們已經說過,馬基雅維裡娶瑪麗埃塔並不是因為愛情。他很尊重她,他非常喜愛她那些良好的品質,對她的忠貞不渝,馬基雅維裡也非常讚許。她是一個勤儉持家的主婦,這一點對於一個像他這樣收入不多的人來說是頗為重要的。她從來不會浪費一分錢。她也會成為他的孩子的母親,而且會是一位優秀的母親。馬基雅維裡有著所有的理由對他的妻子滿懷寵愛和感情,但是他從來沒有想過他應該為她守身如玉。奧萊莉婭的美貌把他的魂都攝走了。而且不僅僅是她的美貌打動了他,更重要的是,從來沒有一個女人這樣迅速而又強烈地刺激著他的感官。他那強烈的慾望使他的肚子都開始作疼了。

“我就是死也得把那個女人搞到手。”他對自己說道。

他非常懂得女人,所以他無法如願滿足他的慾望的時候並不是太經常。他對自己的外貌不抱幻想,他清楚地知道別的男人要比他英俊許多,而且許多人也比他更有錢和社會地位。但是他對自己的魅力卻是十分有信心。他可以逗女人們開心,他知道如何恭維她們,他有一種本事,可以使女人非常容易地接納他。而且,最最重要的是,他對這些女人們有著強烈的征服的慾望,女人都能強烈地意識到這一點,而這就讓她們興奮起來了。

“當一個女人身體裡面每一根神經都告訴她,你想要她的時候,她是無法抵抗的。除非此時她正深愛著另外一個男人。”他有一次這麼對比亞喬說。

要讓奧萊莉婭去愛她的肥胖的丈夫,一個年紀比她大出那麼多的老男人,估計是一件非常不可能的事。她之所以聽從她母親的安排接受這樁婚事,純粹是因為這是一樁好買賣。但是巴託羅繆應該清楚,城裡面有年輕人,公爵宮廷豢養的一些放蕩的小夥子,一定看上了奧萊莉婭的美貌,所以巴託羅繆肯定在這個方面提高了警惕。那個男僕的神色詭譎多疑,他是一個有著突出濃眉的,臉色陰沉的傢伙,長著一隻碩大而骨感的鼻子和一張殘忍的嘴。他很有可能就是安插在家裡用來監視他的女主人的。此外還有女主人的母親,塞拉菲娜說她年紀輕輕的時候曾經風流快活過,這很有可能是真的。這女人長著一雙久經情場的女人所特有的大膽而流連顧盼的眼睛。雖說如果她的女兒找個把情人她也不會生氣到什麼地方去,但這個女人總歸還是需要小心對付的。馬基雅維裡斷定巴託羅繆是個要面子的人。世上沒有什麼比一個非常要面子,但是又發現被人愚弄了的人更具有復仇心理的了。馬基雅維裡現在要進行的這件事並不容易,但是這並沒有使他覺得不安。他對自己頗有信心,而且這件事的難度也使事情本身變得更加有趣。很明顯他必須和巴託羅繆搞好關係,使他有安全感,另外,也許也有必要和卡特琳娜建立良好的關係。讓皮埃羅到塞拉菲娜那裡去打聽情況證明是個好的主意,這番偵察讓他對形勢有了一個大致的掌握。但是他仍然必須瞭解更多的情況,之後他那足智多謀的頭腦中也許就會自然而然地產生一些計劃。他知道在目前情況下絞盡腦汁是無濟於事的。他必須等待一個靈感。

“讓我們去吃晚飯吧。”他對皮埃羅說。

他們步行去了金獅飯店,吃完之後就返回了寓所。塞拉菲娜已經把孩子們安頓上了床,這會兒正在廚房裡補著一雙襪子。馬基雅維裡把皮埃羅打發去了樓上他和塞拉菲娜兒子共用的那間房間,然後禮貌地問塞拉菲娜他是否可以在廚房裡烤一小會兒火,一邊坐了下來。他已經感覺到卡特琳娜會很快過來問塞拉菲娜有關他的情況,所以他希望塞拉菲娜能儘可能地為他說些好話。他如果願意討人喜歡的話是完全可以做到的。他現在就開始這麼做了。他向她敘述了他出使法國宮廷的往事,部分是因為他知道這會引起她的興趣,但是更多的是為了顯示他自己的重要性。他談到了國王和他那位作為大臣的紅衣主教,他敘述人物的方式讓人們以為他跟國王和大臣們是隨便和親密的朋友。

他也談到了那些豪放的貴婦人的聲名狼藉的,但是引人入勝的故事。然後他就轉換了話題。他向她說起了瑪麗埃塔,談到把懷了孕的她留在佛羅倫薩對他來說是多麼地為難,談到了他是如何急切地想回到佛羅倫薩和他那快樂的小家庭。要讓塞拉菲娜懷疑馬基雅維裡不是他顯示出來的那樣一個忠誠善良的丈夫,一個普通然而老實的男人,塞拉菲娜還得是一個非常精明的女人才行。他帶著同情和興趣聽她訴說著她丈夫的疾病和死亡,她所經歷過的過去的好時光和帶著兩個年幼的孩子去闖江湖的艱辛。很明顯她把他看成是一個令人快樂的,傑出的和善良的人。當他告訴她他身體孱弱,帶有折磨人的胃病,而金獅飯店的食物讓他十分不適應時,塞拉菲娜很自然地提議說,如果他不介意屈尊與她和她的孩子一起用餐的話,她會非常樂意為他和皮埃羅提供伙食。這正中馬基雅維裡下懷。因為這樣他不僅可以省一些錢,而且也可以更加方便一些。當他向她告別時,他給她留下了一個不錯的印象。他上了樓,進了自己的房間,就著燭光,讀了一段李維的著作,直到睡意襲來。

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.lwxszw.com All Rights Reserved