利比亞篇(1 / 3)

第二天的下午兩點鐘,馬爾維爾號抵達了的黎波里港。印度朋友終於結束了空中、海里的漂泊,踏上了堅實的土地。雖然付出了15000歐元的代價,但總算是鬆了一口氣。

這張船票對他來說著實有點兒貴了。但是還好有這艘船經過那片海域正好把他救了,要不然他就葬身大海了。和損失15000歐元相比,後者貌似更可怕。在船上,他的境遇全看那些利比亞人的心情。但話又說回來,船長當時也可以把100000歐元都拿走,然後把他扔到海里,也是神不知鬼不覺。歸根結底,他總算是花了個好價錢撿回來一條命。

利比亞正處於史無前例的動亂之中,所有人都向錢看齊,甚至連那些商船的船長也是一樣,或者說他們尤其愛錢,他們把那些來自撒哈拉沙漠南部和非洲其他地方的偷渡者運往義大利來賺取佣金。碰到義大利海上巡邏隊的時候,他們甚至會把偷渡者扔到海里,不管他們會不會游泳。而義大利海警既得救援落水的人,又得負責把他們遣送回去,因而無暇顧及這些非法運載偷渡者的船隻。於是這些船隻就能毫髮無損地熘走,然後回去準備運送下一批偷渡者。

卡扎菲政府被北約推翻了,時隔9個月,利比亞依然飽受戰亂之苦,到處都是暴力衝突,踐踏人權、性侵婦女的事件層出不窮。好吧,我們得試著理解這些窮苦的人民。當他們在茫茫大海上救了一個身攜100000歐元的印度人之後,被救的這位印度朋友是沒有那麼容易脫身的。他怎麼也得為這些利比亞朋友的幸福做出自己的一點兒貢獻,畢竟他們在苦難中掙扎也不容易。

但是還有一件事情真是十分令人費解,印度朋友身上明明有100000歐元,他是怎麼做到僅僅用15000歐元就脫身了的呢?

當一個人能把水變成酒(用的是藏在手心裡的瓶蓋),能僅僅靠目光和幾下輕撫把一個金屬叉子弄扭曲(叉子是遇熱變形的材質),能把烤肉的籤子叉到舌頭上(用的是藏在牙齒裡的假舌頭),這樣一個人稍微用點兒小聰明就能從任何困境中脫身。

所以在菲克船長拿著手槍,春風般溫和地請阿賈開啟手提箱的時候,阿賈完全找不到任何藉口反駁。

500歐元的大鈔發出迷人的紫色光暈,這位利比亞船長的面孔一下子明亮鮮活了,像是一個發現寶藏的海盜。

“La-Vache-Patine70先生,您說您是因為參加一個熱氣球大賽才掉在海里的,一個名不見經傳的熱氣球大賽,我對此深表懷疑。我猜您是想逃避什麼人的追蹤吧,比如說警察?您是不是搶銀行了?”

“您先別激動,這些其實是假鈔。”阿賈打斷了菲克船長的話,說得無比真誠。他現在也不發抖了,似乎又重新掌控了形勢,因為他想到了個不錯的主意。

“如果是假鈔的話,做得也太逼真了吧。”菲克船長不是那麼容易被說服的,尤其是眼前這印度傢伙看起來貌似比他還狡猾。

“那是因為造假技術高。這些都是魔術道具,一文錢也不值。我本人就是一個魔術師,聽我的沒錯。”

說完,阿賈從口袋裡掏出一枚50美分的硬幣,然後把它扔到空中。

“肯定是正面!”他篤定地說。

隨後,硬幣落到了他的手心裡,果真是正面朝上。

“再來一次,還是正面。”阿賈說著,再一次把硬幣拋向空中。

他再一次說對了,還是正面。

“我明白你的把戲,”菲克船長自得地說,“正面還是反面完全取決於你拋硬幣時候的手法。”

“不錯的思路。”說著,阿賈把硬幣翻了過來,大家發現硬幣的兩面其實是一樣的,都是正面,“但是很遺憾,您猜錯了!人們總以為魔術是魔術師的天才操控,實際上魔術道具才是其中的關鍵……還用我再做幾個示範嗎?”

菲克船長還沒發話,印度朋友又在自己的兜裡摸了摸,掏出一張綠色的100歐元紙幣。他拿著紙幣翻轉了幾次,讓大家看看紙幣的正面和反面。

“然後?”菲克船長有些不耐煩了,他對這種即興的小魔術沒什麼興趣。

“好了,您看這是什麼?”

“一張100歐元的紙幣。”

“看清楚了啊!您覺得這是一張尋常的紙幣嗎?”

“對,一張尋常的紙幣。嗯,至少乍一看是這樣。你不停地把它翻過來翻過去的,煎雞蛋呢啊你?”

“您又錯了。”阿賈瞪著他可樂色的眼睛對菲克船長說。

菲克船長大吃一驚。

“和我剛剛跟你說的相反,光有道具是不夠的,有時候,還需要製造一些假象。魔術師要眼疾手快,儘可能地操控住魔術場面。”

說完,他慢慢地把紙幣轉過來,露出空白的背面。

“這張紙幣只印了一面?不可能!”菲克船長簡直不敢相信自己的眼睛。

“熟能生巧。”阿賈說著,啪的一聲把紙幣翻了個面,這次帶字兒的那一面朝前了。

“真是難以置信……你是怎麼做到的?”

“這個手提箱是假的。”阿賈自顧自地說道,“看起來裡面裝滿了錢,但是這一切都是假象。只有我對您的敬仰是真的,雖然您拿槍指著我的腦袋。”

阿賈從箱子裡抽出了一張紫色的紙幣,用指尖拿著紙幣的上半部分,像是在看紙幣上的水印。隨後,他開始把紙幣對摺,之後再對摺,直到把紙幣折成了指甲大小。他對著自己的雙手吹了口氣,然後,神奇的一幕發生了,紙幣不見了。他又拿了一張紙幣,然後重複剛才的動作,如此這般又變沒了兩張紙幣。

“看到了吧,這些紙幣根本不存在。”說著,阿賈把手舉高,讓袖子裡的三張疊好的紙幣滑進襯衫裡,“這些都是魔術幣,是魔術道具。”

“我不太明白。”菲克船長開始上當了。

“很簡單。這些紙幣是用未發酵的麵包做的,不新增酵母和糖,是純天然綠色食品。”阿賈編瞎話的本領不容小覷,“和天主教的神父們弄的聖餐麵餅一個做法。這些鈔票在我手裡化了,因為我手裡要比周圍的空氣熱得多,所以它們就消失得無影無蹤了。”

“你別耍我!”

“所以,雖然我看起來很有錢,但是我真的沒有錢付給您,船長,因為這些錢只是魔術道具,是假的。充其量也就是一堆吃的。”

阿賈感到十分傷心,因為阿登·菲克船長很不幸的是個吃貨。經過阿賈的解說,眼前這一沓沓紫色的鈔票在他眼裡立即變成了一個個奶油千層糕。他一口氣吃了三個,也就是三沓紙幣,阿賈一下子就損失了15000歐元,好吧,就當付船資了。好在他一邊吃著,阿賈一邊用自己的三寸不爛之舌在旁邊大講合理飲食之道,講完好物不可多用,又說這種未發酵的麵包熱量太高,要不是他在一邊這麼舌燦蓮花地一通亂說,看菲克船長這架勢,能把這一箱子錢都吃了。

所以,第二天下午兩點,馬爾維爾號剛一進的黎波里港,阿賈就迫不及待地從船上衝了下來,拿著自己的箱子,迅速地消失在碼頭的人群中。心裡想象那個吃了他15000歐元的利比亞人得知自己吃的是真錢以後,臉色肯定煞白,尤其自己還從他眼皮底下拿著一箱子錢就這麼大搖大擺地熘走了。

阿賈來到了一個完全不一樣的地方,陌生的香氣,讓人耳目一新的色彩組合,這一切都讓他覺得孤單。瞬間,他是那麼想念自己的故鄉,想念那些親朋好友,想念自己在那兒生活的點點滴滴。這些天一直漂泊在異國他鄉,阿賈已經有點兒受不了了。

這兒的人們膚色也比較深,和他的同胞們一樣。但是這裡的人不留鬍子也不包頭巾,所以他們顯得更年輕。這裡還有很多黑人,和維拉熱一樣,他們的眼睛裡充滿希望,似乎也在渴望著乘船偷渡到歐洲,那是他們心裡的樂土,也就是阿賈剛剛離開的地方。人群周圍是荷槍實彈計程車兵,有的穿著便裝,有的穿著軍裝,這些兵老爺一邊巡邏,一邊抽著走私來的香菸。這一切都在告訴你,你身處地中海糟糕的那一邊。

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.lwxszw.com All Rights Reserved