巴瑞·迪弗洛里奧 (2 / 3)

——當然。

——你愛國嗎,迪弗洛里奧?

——什麼?當然了。他媽的什麼問題。

——好。那你就是我們中的一員了。我只是在完成任務。

——然後你是不是要說你為的是愛國的喜悅?說你不要報酬也願意幹?

——不,報酬也相當好。但愛國,媽的。你的問題就在於你居然相信你的政府放的那些狗屁。

——你以為你看透我了,對不對?從古巴、中國和蘇聯寄到牙買加的每一封信,從牙買加寄去那些地方的每一封信,都會首先送到我桌上。這該死的國家的每一個左翼組織裡都有我的人,連他媽的比爾·艾德勒都不可能搞清楚。你和被他揭穿的十二個白痴沒有任何區別。

——怎麼說?

——你的所作所為就是搞砸事情。要是你這種人不搞砸,從一開始就不會需要我這種人了。現在我剛編完一份危險分子監控名單,布什【129】見到了非常高興。你的成績單呢,約翰遜?我看你最熟悉的大概就是和恐怖分子狼狽為奸吧。

——哈哈,大愛醫生跟我講過你的事情。

——哦?現在他管自己叫這個?他和他的傻逼古巴富家子弟以為他們能發動反革命,就因為他們的老爸有錢買槍?要是把古巴留給我這種人而不是他那種人,哈瓦那現在都能吃到麥當勞了。

——說得好。只是有一點,迪弗洛里奧。你居然以為你能單獨完成任務。你和你的同類,該死的會計。你們這種狗孃養的根本不知道基層在發生什麼。但沒關係,只要你別騙自己,說你不需要我這種人就行。

——哇,鼓掌。

——還有你最新的大工程,迪弗洛里奧?完全就是他媽的塗色書。他媽的塗色書——

——觀念要從小灌輸,二貨。

——第六頁:我爸爸說我們生活在民主制度下,而不是極權國家,現在請塗出字母CCCP。

——去你媽的。

——喂,我認為反共塗色書簡直他媽的棒極了。對一個大部分人口不識字的國家來說更是絕妙。

——約翰遜,剛才是個紅燈。

——害怕了?

——生氣了。而且很累。你這是去哪兒?

——我猜你想回家。

——送我回辦公室。

他看著哈哈大笑。

——也許你應該回家。迪弗洛里奧,我還沒有猜透你們這種人。你太像卡魯奇了。你和他,基辛格的馬仔。

——你別告訴我該做什麼不該做什麼,約翰遜。實話實說,你完全是另一碼事。

——然後你要說我是失控的大炮了?

——不,然後我要說你給我好好看路,別盯著我。

——迪弗洛里奧,你知道多少?

——比你認為的要多,約翰遜。

——知道嗎?本地有某些文化團體正在嘗試組建自己的黨派。不是左翼分子,不是牙買加人,不是教會,不是共產主義者,而是一個截然不同的組織。這個國家的今年將結束於一場他媽的大混亂,除非有人出來做點什麼。我指的是你老闆基辛格定義的那種大混亂。

——基辛格不是我老闆。

——而耶穌不是道,不是真理和光明。你就是個賬房先生,迪弗洛里奧。你來佔據了拐角的大辦公室,沒問題。總得有人管賬和印刷漂亮的塗色書,但到了基層,事情不是這麼做的。你知道嗎?兩天前我們險些搞掉他。險些用一塊水泥板搞掉他。險些搞掉那個狗孃養的共黨分子。

——是什麼阻止了你搞掉他呢?

——別假裝你不知道我說的是誰。

——約翰遜,是誰?

——媽的。你真的屁也不知道。總理。

——少跟我胡扯。

——總理,邁克爾·約書亞·他媽的曼利。我們險些搞掉他。星期三,四點左右。民族黨在舊港安排了一場會議,知道舊港在哪兒吧?總而言之,又是一場討論如何應對暴力問題的會議,因為這些混球就是喜歡開會。順便提一句,我們還在等文字稿,但據說曼利這一個星期都在接斯托克利·卡爾邁克和艾爾德里奇·克里弗的電話。總而言之,由於某些原因,他們爆發了爭吵,軍方的一個人——我們必須弄清楚他是誰——他媽的一拳幹翻了秘書長。一記直拳,正中面門。總理先生忍不住插手,質問那名軍官要幹什麼,因為他當眾駁了總理的面子。曼利不想讓步,但忽然間就被荷槍實彈計程車兵包圍了。就這樣,在舊港,士兵拔槍指著這個該死的國家的總理。不過他們最後還是退下去了,沒有人開槍。

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.lwxszw.com All Rights Reserved