多加·帕爾默 (2 / 2)

——是嗎?說來聽聽。

——無論你得的是什麼病,顯然都讓你想尋死。你不必再害怕任何事情,所以你可以為所欲為。

——也許。但是,弗洛伊德,也許我只是想吃燻豬肉和山藥,喝朗姆潘趣酒,他媽的不在乎你他媽的通俗心理學。你他媽有沒有想過這種可能性?

兩個人抬頭看我們。

——對不起,我只是聽夠了我兒子和他老婆的這種屁話。真的沒興趣聽,尤其是聽我花錢僱的一個人說這些。

三個男人和兩個女人抬頭看我們。

——好的,謝謝你讓所有人都覺得我是妓女,我說。

——什麼?你在說什麼?

——大家都聽見你說的了。

——哦。噢,不。

他站了起來。我開啟手提包,想把整個腦袋都塞進去。

——聽我說,朋友們……我,呃……知道你們大概在想什麼。

——你鬧什麼?他們什麼都沒想。你快坐下。

——我只想說,這位多加,她是我妻子,不是妓女。

我知道我在腦海裡開始尖叫。我不知道我有沒有喊出聲,但在腦海裡我都快叫破喉嚨了。

——我們已經結婚了,多久來著,親愛的,四年?我不得不說,每天都像是新婚第一天,寶貝兒,你說對不對?

我看不出他是想維護我的名譽但失敗得一塌糊塗,還是他真的樂在其中。我使勁瞪著儘量不看我們的那些人。一位老婦人捂住嘴,哈哈大笑。我也想笑,想表明我不是這個玩笑的一部分,但就是笑不出來。有趣的是我並不生他的氣。他抓著欄杆,隨著列車搖晃,像是馬上要翩翩起舞。列車在莫里斯公園停下。

——我們到站了。

——咦,是嗎?但這是莫里斯公園啊,我們不是要去槍山路嗎?

——就是這一站。

——車門剛開啟,我就衝了出去,沒有等他,甚至沒有扭頭看。我希望他留在車上,一路坐到他媽的槍山路。但我聽見背後傳來了他的呼吸聲。

——天哪,太好玩了。

——讓人尷尬很好玩?

我站在站臺上,等他道歉,因為我看過電影,這時候你應該道歉。

——也許你應該問自己,為啥這麼容易覺得尷尬。

——啥?

——我就喜歡你說牙買加話。

——你認真的?

——哎呀我的天哪,多加。車上的人你一個都不認識,以後也不會再見到了,就算再見到,你也不會記得他們的長相,所以為什麼要在乎他們想什麼呢?

耶穌我的好基督啊,我最討厭我說不過別人的時候了。

——咱們可以等下一班車。

——等個屁。咱們走著去。

——你打算走著去。在布朗克斯。

——對,我就打算走著去。

——你知道哈芬公園每天早晨都會發現屍體吧?

——你想跟一個老兵談屍體?

——你知道犯罪和《女警察》裡演的不一樣對吧?

——《女警察》?你上次看電視是什麼時候?

——我們不能在布朗克斯亂走。

——別擔心,多加,他們頂多會以為你在幫我買海洛因。

——你剛才說了海洛因嗎?

真是太了不起了,咱這個身份大有問題的移民在傍晚時分的布朗克斯街頭散步,身邊這個奇怪的白人顯然腦子不正常,因為他喝多了名叫“我是白人所以我刀槍不入”的烈酒。

——你不打算打電話跟家裡說一聲嗎?

——去他媽的。我兒媳知道了肯定會拼命皺眉頭,光是看這一幕就值得了,尤其是她才做過拉皮手術。

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.lwxszw.com All Rights Reserved