pantry
(他从别墅储藏室偷拿的。)
k?nig开始告状,声音里透着一丝微颤的控诉,i…
can
buy
you
better
ones
when
we
leave
here
(我……离开这里后,我可以给你买更好的。)
kruer轻嗤一声。
他放下托腮的手,侧过身凑近那堆零食,随意捡起一包巧克力棒。捏住锯齿边缘撕开。
it’s
called
reurcefulness,
freund
(这叫资源利用,朋友)他转头看向k?nig,眼中毫无笑意,a
skill
you
clearly
ck
(你显然缺乏这种技能。)
kruer把拆开的巧克力棒递到你手边。手腕停留的地方正好遮住k?nig窥视你的一小部分视线。
try
this
(尝尝这个。)
他举了举手里的零食,目光落在你身上,余光却时刻防备着对面那个随时可能暴起的奥地利同乡,better
than
dirty
candy
(比脏兮兮的口袋糖好多了。)
k?nig喉结滚动了一下。
他没有发作。他摩挲了一下休闲裤侧缝。
ich
b
nicht
dreckig…
(我不脏……)
他小声用德语抗辩,默默把手往连帽衫口袋里藏了藏。
二楼的窗边。
风把楼下的争执零碎地卷上来。
uppets
(两个蠢货。)
ghost短促评价,微不可查地咳喘出声。新缝合的肩伤正在叫嚣着存在感。
keegan站在他旁边,注视下方kruer毫不掩饰的孔雀开屏行为,目光移动到你捧起零食时的轻松姿态上,目光沉沉。chis