<h2>自己的書店</h2>

我一直想開一家自己的書店,現在,這種念頭已經讓我著魔而無法自拔。我曾夢想過在紐約開一家法文書店,它可以是阿德里安娜書店的分店。我想幫助那些我非常崇拜的法國作家們,為他們在美國開啟一片天地。我母親願意用她微薄的積蓄來支援我的冒險事業,但是我很快就意識到,這點錢根本不夠在紐約開書店。我只得非常遺憾地放棄了這個充滿誘惑的念頭。

我原先以為阿德里安娜會非常失望,因為我的計劃落空,無法在美國開一家作為她的分店的法文書店。沒想到正相反,她很高興。一分鐘之後,我開在美國的那家法文書店就變成了開在巴黎的這家美國書店,就這樣簡單。當時,巴黎的房租和生活費用都比較低,我的資金可以維持很長一段時間。

我知道這些優勢,更重要的是,我非常喜歡巴黎,能夠在這裡定居,並且變成巴黎人,這實在太誘人了。而且阿德里安娜已經有了四年的書商經驗,她的小書店是在第一次世界大戰期間開張的,至今仍沒倒閉。她答應我她會幫助我起步,並且會推薦給我很多顧客。我也知道法國人很希望能夠閱讀到美國新作家們的作品,所以,我覺得,在巴黎塞納河的左岸開一家美國書店,應該是能受到歡迎的。

當然也有困難,那就是如何在巴黎找到一家店面。如果不是阿德里安娜注意到劇院街旁邊的另一條小街,杜普伊特倫街(rue Dupuytren)上有一個招租的廣告,可能我要等很長時間才能找到一個我喜歡的地方。雖然她的圖書館、她的出版物和她自己的寫作已經讓阿德里安娜非常忙碌,但她還是擠出時間來幫助我做準備。我們趕到杜普伊特倫街,這條如山坡般起伏的小街一共只有十個門牌號碼,我們看到八號的百葉窗關著,上面掛了一個“旺鋪招租”的牌子。阿德里安娜說這裡曾經是一家洗衣店,並指著門兩邊寫著的“大件”(gros)和“小件”(fin)兩個詞,說這裡既洗一般的被單,也洗高階亞麻衣物等,胖胖的阿德里安娜自己站在“大件”這個詞下面,讓我站在“小件”下,她說:“這裡說的就是你和我。”

我們找到了看門人,她是一位戴著黑色花邊帽的老婦人,如同巴黎大樓所有的看門人一樣,她住在兩層樓之間的火柴盒一樣的亭子間裡。她帶我們去看店鋪,沒有任何猶豫,我就做了決定:這就是我想要的店鋪。這個店面有兩個房間,當中隔著道玻璃門,走上幾個臺階,就是裡面一間。靠街的一間裡有一個壁爐,在它前面原來還該有洗衣爐,上面放著熨斗。詩人萊昂——保爾·法爾格畫了一張畫,對我描繪了原來的洗衣爐是什麼樣子的,熨斗是怎麼擱的。他對這家洗衣店非常熟悉,可能因為洗衣店裡的燙衣女長得很俊俏。他在畫上的簽名是萊昂——保爾·法爾格(léon-Poil Fargue),他在玩文字遊戲,因為法語中“爐子”一詞是“Poêle”。

阿德里安娜看著那扇玻璃門,她記起了一件事。她以前見過這扇門,她小時候曾經和母親一起來過這家洗衣店,大人忙著,她就掛在門上打轉轉,玻璃門被她打碎了,她還記得回家後遭到一頓痛打。

我非常喜歡這個小店鋪,也喜歡那個和藹可親的老看門人,大家都稱呼她為“郝大媽”,還有後間屋裡的小廚房,阿德里安娜的玻璃門,更不用說這裡房租低廉。當然,按照法國人的好習慣,我是否願意租這個店鋪,郝大媽是否願意租給我,我們都要花上一兩天時間考慮一下,然後再做決定。

沒過多久,我在普林斯頓的母親就收到了我的電報,電報很簡單:“要在巴黎開書店,請寄錢來。”她寄給我她所有的積蓄。

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.lwxszw.com All Rights Reserved