you
read
it?(你看过?)
他偏偏脑袋,习惯性的随和扬起的嘴角下垮了半寸。护目镜被他推到头盔上方,蓝绿色眼底倒映着直升机舱口溢出的冰冷红光。
你疑惑看他。
that&039;s
sha(真遗憾。)
graves把账本拍在腿上,走近你。原本就狭窄的吊篮嘎吱一声。他向你逼压,完全遮蔽住上方机舱漏下的灯光。
it&039;s
dirty
world
out
there,
you
know
tis,
ignorance
really
is
bliss(外头是个肮脏的世界,你知道的。有时候,无知才是真正的福气。)
他语调依旧慢条斯理,带着一种谈判的从容。
你警惕地往后靠,他抬手,手指不轻不重点在你的肩膀上。慢慢将你往后推。
吊篮是由粗钢筋焊成的网格,钢格外什么都没有,只有直升机悬停卷起的涡流,以及下方那个被炸成巨大窟窿、还升腾着刺鼻臭氧味的深渊。废墟底部的阴暗角落里,隐约传来变异体垂死的低哑嘶鸣。
你盯着他蓝绿色的瞳孔,推开他的手。
graves的手被你轻易推开,他看着自己被推开的手,抿嘴点点头,转而握在你身侧连接吊篮和机舱的缆绳固定环上。
offered
ghost
air
support
burn
hole
straight
to
the
basent
efficient
clean(我向ghost提供了空中支援。直接炸穿到地下室。高效。干净。)他低声陈述。
he
and
his
boys
ran
off
to
help
vargas
py
local