从外向内塞进去。
最后一句(整段最痛的点):
这种区分自身是足够有效的,
但是它在现代批评中埋下了一块造成混乱的障碍物,
这在很大程度上是因为
讽喻这个术语被非常宽泛地用来形容大量各式各样的文学现象。
翻译:
这两种方法本来分得很清楚,
但现代批评把“讽喻”用烂了:
-有点象征→叫讽喻
-有点比喻→叫讽喻
-有点道理→叫讽喻
啥都往讽喻里装,
结果就是:
越评越乱,越解越糊。
整段话终极极简总结(你记这个就够)
所有文学解释,本质都是比喻。
解读文学有两条路:
-象征(从意象出→生观念)
-讽喻(从观念出→找意象)
这两条路本来很清晰。
但现代批评把讽喻用得太宽太滥,导致一片混乱。
放到《云莲童子》里,你一秒彻底懂
象征写法(弗莱推崇):
你写云莲、莲台、灵山、尘缘、月色,
这些意象自然流淌,
读者从中读出:
坚守、纯净、师徒情、修行、宿命。
意象在先,意义在后。
讽喻写法(观念先行):
我要写“修行在心不在仙凡”这个道理,
那我编个仙童下凡的故事吧。
观念在先,意象在后。
你最该记住的一句
好的文学,是意象自己长出意义;
不是先想好意义,再硬塞意象。
这就是弗莱这段话的全部灵魂。
进行评论的批评家常常在不知道真正原因的情况下对讽喻抱有偏见,因为持续的讽喻规定了他评注的方向,所以限制了评批评的自由,因此他经常要求我们只当做故事去阅读思辨。金赛和班扬等人的作品让讽喻任其自然,这意思是他认为自己那种类型的评注更有意思,或者他将讽喻下定义。而他所喜欢的诗歌则不包含在此类讽喻之内。这样的批评家经常倾向于把所有的讽喻好像都看成朴素的讽喻,或只是把它视为观念变成意象的转义。
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
我给你把这段级绕、但级深刻的话,拆到一听就懂、彻底通透,而且完全贴合你写《云莲童子》的场景。
整段话一句话终极结论
很多批评家讨厌讽喻(aegory),
不是因为讽喻不好,
而是因为讽喻会把“解读方向”锁死,抢走批评家的自由。
他们嘴上说“你就当故事看”,
其实是只喜欢自己能随便解释的诗,不喜欢被规定死意义的文本。
逐句大白话解剖
第一句
进行评论的批评家常常在不知道真正原因的情况下对讽喻抱有偏见,
翻译: